- 2024
年 4月 29日 (月 )04時 11分 步兵의 本領 (歷史 | 編輯) [2,461 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable" |+ |- ! 詞 | <noruby>{{ruby|加 藤 明 勝 |かとうあきらまさる}}</noruby> |- ! 曲 | <noruby>{{ruby|永 井 建 子 |ながゐけんし}}</noruby>{{*|原曲 爲 <小楠公>}} |- ! 發表 | 1911年 |- ! 性質 | 軍歌 |- ! 時間 | 3'36" |} ==歌詞{{*|이 곡은 여러 버전이 있는데, 이것은 그 중 한 버전이다.}}== <noruby> 1. 萬朶の{{ruby|櫻|さくら}}か襟の色 {{ruby|花|はな}}は{{ruby|吉野|よしの}}に嵐...) - 2024
年 4月 29日 (月 )03時 08分 自嘲(魯迅) (歷史 | 編輯) [828 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<無題(魯迅)>'''는中國 知名 文學家魯迅 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 運交華蓋欲何求?未敢飜身已碰頭 破帽遮顔過鬧市,漏船載酒泛中流 橫眉冷對千夫指,俯首甘爲孺子牛 躱進小樓成一統,管他冬夏與春秋 ==韓國語 飜譯== 나쁜 운을 냈는데 내가 어떻게 할 수 있을까? 벗어나고 싶었는데 머리를 부딪혀서 피를 흘렸다. 망가진 모자가 얼굴을 가리고...) - 2024
年 4月 28日 (日 )19時 34分 마르세유의 노래 (歷史 | 編輯) [6,696 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :國歌 '''마르세유의 노래({{llang|fr|La Marseillaise}})'''는佛蘭西 의國歌 . ==背景紹介== 1792年 4月 25日, 5日間의 旅程 遲延 끝에 오스트리아 皇帝와 프로이센 王에 對한 王(루이 16歲)의 宣戰布告 消息이 프랑스와 프로이센 國境의 最前線 都市인 스트라스부르에 傳해졌다. 1789年 8月 26日 議會에서 人權宣言이 採擇된 以來 갑자기 한 달 넘게 이곳에 駐屯하고 있...) - 2024
年 4月 28日 (日 )16時 01分 波羅地海 (歷史 | 編輯) [1,069 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :歐羅巴 의地理 ||<bgcolor=#3594d3><tablebordercolor=#000000><tablealign=right><tablewidth=400> {{{#fff {{{+2 '''波羅地海'''}}}[br]'''Morze Bałtyckie | Балтийское море | Ostsee'''}}} || ||{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" width=100%}}}||北歐 과中歐 사이에 位置한 바다이다. 北歐과 中歐地區의 經濟를 이루기도 한다....) - 2024
年 4月 27日 (土 )16時 44分 墨西哥 (歷史 | 編輯) [1,759 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :北 아메리카의國家 {{國家情報 | 國名 = 墨西哥合衆國 | 原語 = Estados Unidos Mexicanos | 國旗 = Flag of Mexico.svg | 國章 = Coat of arms of Mexico.svg | 國歌 = <멕시코인들은 전쟁의 부름에 응한다> | 首都 =墨西哥 城 | 元首職位 = 大統領 | 元首 = Andrés Manuel López Obrador | 面積 = 1,964,400 | 時間帶 = UTC-8~UTC-6 | 行政區域 = 32州 | 人口 = 130,000,000 | 人口密度 = 66.3 | 公用語 = 西班...) - 2024
年 4月 27日 (土 )16時 06分 進軍歌 (歷史 | 編輯) [2,252 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''進軍歌'''(越南語 : Tiến Quan Ca(進軍歌))는越南 社會主義 共和國 의 國家로, 阮文高(Nguyen Van Queu, 1923-1995)가 作曲하고 作詞한 曲으로, 1945年 8月 革命 以前에 越南北部의 解放된 地域에서 製作되었다. 1946年 越南 第1次 國會 第2次 會議에서 '行進曲'을 公式的으로 國歌로 制定했다. 1955年 第5次 國會에서 政府의 提案으로 '行進曲 '의 歌詞를 若干 修正했다. 1976年...) - 2024
年 4月 27日 (土 )14時 32分 오, 加奈陀 (歷史 | 編輯) [1,244 바이트] 223.104.4.225 (討論 ) (새 文書: 『오, 加奈陀』({{llang|en|Oh, Canada}})는加 奈 陀 의國歌 이다. 元來는 聖 洗禮者 若望 協會(Societe Saint-Jean-Baptiste)의 愛國音樂으로 칼리샤 라바레(Calixa Lavallee)를 爲해 作曲했으며, 가장 먼저 登場한 아돌프 베시 루시 로티에(Adolphe-Basile Routhier) 塡寫 佛蘭西語 歌詞가 곁들었다. ==歌詞== 加奈陀의 公用語는英語 와佛蘭西語 가 2個 國語이기 때문에 오, 加奈陀는...) - 2024
年 4月 27日 (土 )14時 05分 加奈陀 (歷史 | 編輯) [2,370 바이트] 223.104.4.225 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 加奈陀聯邦 | 原語 = Commonwealth of Canada | 國旗 = Flag of Canada.svg | 國章 = Coat of arms of Canada.svg | 國歌 = 오,加 奈 陀 | 國花 = 紅楓 | 標語 = From Sea to Sea <br> (“바다에서 바다로”) | 首都 =倭 塔 瓦 | 元首職位 = 元首 | 元首 = 찰스三世(國王)<br>메리 사이먼(總督)<br>저스틴 트뤼도(總理) | 面積 = 9,980,000 | 時間帶 = UTC-4:00 - UTC+10:00 | 行政區域 = 10省, 3地域...) - 2024
年 4月 27日 (土 )12時 54分 格陵蘭 (歷史 | 編輯) [390 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{都市情報 | 이름 = 格陵蘭 | 원어 = Kalaallit Nunaat/Grønland | 지위 =自治體 | 로고 = Flag of Greenland.svg | 국가 = 25px丁抹 | 지역 = | 상위행정구역 = 없음 | 하위행정구역 = 努克 | 시청 소재지 = 努克 | 지역어 = 格陵蘭語, 丁抹語 | 인구 = 56,600 | 인구밀도 = | 면적 = 2,166,000 | 홈페이지 = https://visitgreenland.com/ }}分類 :丁抹 ) - 2024
年 4月 27日 (土 )12時 41分 法羅諸島 (歷史 | 編輯) [493 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{都市情報 | 이름 = 法羅諸島 | 원어 = Føroyar/Færøerne | 지위 =自治體 | 로고 = Flag of Faroe.svg | 국가 = 25px丁抹 | 지역 = | 상위행정구역 = 없음 | 하위행정구역 = 토르스港 | 시청 소재지 = 토르스港 | 지역어 = 法羅諸島語, 氷島語과 丁抹語 | 인구 = 48,400 | 인구밀도 = | 면적 = 1,399 | 해발 = 13 | 홈페이지 = https://www.faroeislands.fo/ }}分類 :丁抹 ) - 2024
年 4月 27日 (土 )11時 20分 丁抹 (歷史 | 編輯) [3,171 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :歐羅巴 의國家 分類 :丁抹 {{國家情報 | 國名 = 丁抹王國 | 原語 = Kongeriget Danmark | 國旗 = Flag of Denmark.svg | 國章 = Emblem of Denmark.svg | 國歌 = Der er et yndigt land{{*|皇室頌歌:Kong Kristian}} | 國花 = 冬靑花 | 標語 = 하나님은 사람들이 덴마크의 힘을 사랑하도록 도우십니다 | 首都 =哥 本 哈 干 | 元首職位 = 元首 | 元首 = 메테 프레이저 릭센 (總理), 프레드릭 안드레 헨...) - 2024
年 4月 27日 (土 )09時 34分 埃及 (歷史 | 編輯) [5,212 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 亞剌比亞埃及共和國 | 原語 = جمهورية مصر العربية | 國旗 = Flag of Egypt.svg | 國章 = Coat of arms of Egypt.svg | 國歌 = 나의 조국 | 首都 =開 羅 | 體制 =共和制 | 元首 = 압델 파타 엘시시 | 元首職位 = 大統領 | 面積 = 1,001,449 | 時間帶 = UTC+2 | 人口 = 1億4千萬 | 人口密度 = 104.7 | 公用語 =亞 剌 比 亞 語 (埃及言葉) | 貨幣 = 埃及...) - 2024
年 4月 27日 (土 )08時 42分 科摩羅 (歷史 | 編輯) [1,296 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :阿弗利加 의國家 {{國家情報 | 國名 = 科摩羅聯盟 | 原語 = Union des Comores/الاتّحاد القمريّ | 國旗 = Flag of Comoros.svg | 國章 = Coat of arms of Comoros.svg | 國歌 = Udzima wa ya Masiwa | 國花 = 依蘭 | 首都 = Moroni | 元首職位 = 總統 | 元首 = Azali Assoumani | 面積 = 2,236 | 時間帶 = UTC +2 | 人口 = 870,000 | 人口密度 = 467.3 | 公用語 =亞 剌 比 亞 語 ,佛蘭西語 | 公用文字 = 亞...) - 2024
年 4月 27日 (土 )06時 19分 中國地方 (歷史 | 編輯) [241 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: 中國地方는日本 의 1 個 地域 名称.以鳥 取 縣 ,島 根 縣 ,岡 山 縣 ,廣島 縣 과山口 縣 5 個 一級行政地域 構成.分類 :日本 ) - 2024
年 4月 27日 (土 )02時 10分 利比亞 (歷史 | 編輯) [8,422 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 利比亞國 | 原語 = ليبيا دولة | 國旗 = Flag of Libya.svg | 國章 = Coat of arms of Libya.svg | 國歌 = 利比亞,利比亞,利比亞 | 國花 = 石榴 | 標語 = 단결은 힘이다 | 首都 =的 黎 波 里 | 元首職位 = 元首 | 元首 = 利比亞總統委員會 | 面積 = 1,760,000 | 時間帶 = UTC +2 | 人口 = 7,100,800 | 人口密度 = 3.9 | 公用語 =亞 剌 比 亞 語 | 公用文字 =亞 剌 比 亞 文字 | 建...) - 2024
年 4月 26日 (金 )23時 55分 國際聯合總會 決議 第2758號 (歷史 | 編輯) [4,239 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''國際聯合總會 決議 第2758號'''({{llang|en|The United Nations general assembly resolution 2758}})는 1971年 10月 25日國際聯合 總會 第26次 總會 第1976次 全體會議에서 ""中華人民共和國 의 國聯 機構에서의 正當한 權利 回復 問題""에 關한 議決議決이다. 이 決議案은 贊成 76票, 反對 35票, 棄權 17票로 壓倒的으로 通過되었다. 主要 內容은 '''中華人民共和國'''의 모든 權利를 回...) - 2024
年 4月 26日 (金 )23時 30分 無題(魯迅) (歷史 | 編輯) [733 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<無題(魯迅)>'''는中國 知名 文學家魯迅 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 慣於長夜過春時,挈婦將雛鬢有絲 夢里依稀慈母淚,城頭變幻大王旗 忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩 吟罷低眉無寫處,月光如水照緇衣 ==韓國語 飜譯== 긴 밤에 봄이 지날 때, 부인은 쫄깃쫄깃 쫄깃해요. 꿈속에서 어렴풋한 어머니의 눈물, 도시의 소유자는 마음대로 변해요. 친구...) - 2024
年 4月 26日 (金 )20時 52分 詠海 (歷史 | 編輯) [591 바이트] 223.104.4.225 (討論 ) (새 文書:分類 :日本 漢詩 '''<詠海>'''({{llang|ja|{{ruby|海|ウミ}}ヲ{{ruby|詠|エイ}}ズ}})는日本 大正 天皇 御制의 漢詩예요. ==正文== 積水連天足偉觀 百川流注涌波瀾 由來治國在修德 德量應如大海寬 ==韓國語 飜譯== 바닷물은 멀리 하늘까지 이어져, 멋진 전망으로 가득 차 있다 많은 강이 흐르고, 큰 파도와 작은 파도가 솟아난다 애초에 나라를 다스리는 것의 요점은...) - 2024
年 4月 25日 (木 )14時 24分 東京 랩소디 (꽃서울) (歷史 | 編輯) [3,719 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書:分類 :大日 本 帝國 의經典 歌謠 分類 :大韓民國 노래 {| class="wikitable" |+ 東京 랩소디 |- | '''作''' || 1936年 |- | '''詞''' || 門田豊 |- | '''曲''' ||古 賀 政 男 |- | '''<noruby>{{ruby|唄|노래}}</noruby>''' ||藤 山 一 郞 |} {| class="wikitable" |+ 꽃서울 |- | 作 || 표 제목 |- | 詞 || 朴英鎬 |- | 曲 ||古 賀 政 男 |- | '''<noruby>{{ruby|唄|노래}}</noruby>''' || 金海松 |}) 처음에 "東京 랩소디(꽃서울)"라는 題目으로 만들어졌습니다 - 2024
年 4月 24日 (水 )17時 02分 斯洛伐克 (歷史 | 編輯) [4,385 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 斯洛伐克共和國 | 原語 = Slovenská Republika | 國旗 = Flag of Slovakia.svg | 國章 = Coat of arms of Slovakia.svg | 國歌 = 타트라스 폭풍 | 首都 = 브라티슬라바 | 體制 =議會 內閣制 | 元首 = 피터 펠레그리니 | 元首職位 = 大統領 | 面積 = 49,000 | 時間帶 = UTC+1 | 人口 = 5,430,000 | 人口密度 = 111 | 公用語 =斯洛伐克 語 | 貨幣 = 유로 | 建國 = 8月 29日 | 國際電話...) - 2024
年 4月 24日 (水 )16時 40分 寶光院小祥奠詞 (歷史 | 編輯) [729 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<寶光院小祥{{*|澁澤榮一의 妻 澁澤千代(一名 尾高千代, 1841-1882)氏, 法號'寶光院貞容妙珠大姉'}}奠詞>'''({{llang|ja|寶光院小祥奠詞}})는日本 知名 實業家 慈善家澁 澤 榮 一 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 歌子弄璋脩母儀 阿琴篤二克相隨 慇懃寄語九原路 家政今無異舊時 ==韓國語 飜譯== 우타코는 사내아이를 낳았고, 지금은 엄마 같은 행동을 하고 있다 오코...) - 2024
年 4月 24日 (水 )16時 29分 庚午元旦 (歷史 | 編輯) [691 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<庚午元旦>'''({{llang|ja|庚午元旦}})는日本 維新 志士西鄕隆盛 (南洲翁)가 쓴 漢詩예요. ==正文== 破曉鐘聲歲月更 輕煙帯暖到柴荊 佳辰先祝君公壽 起整朝衣拜鶴城 ==韓國語 飜譯== 새벽을 알리는 종소리는 한 해를 새롭게 합니다 희미한 안개가 따스한 기운으로 집안을 감쌉니다 이 좋은 날에 가장 먼저 축하해야 할 것은 우리 주권의 건강과...) - 2024
年 4月 24日 (水 )16時 20分 賣漿婦 (歷史 | 編輯) [697 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<賣漿{{*|卽 소다水 }}婦>'''({{llang|ja|賣漿ノ婦}})은日本 陸軍軍官森 鷗 外 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 一杯笑療相如渴 粗服輕妝自在身 冷淡之中存妙味 都城有此賣漿人 ==韓國語 飜譯== 그가 미소를 지으며 당신에게 소다수 한 잔을 권할 때, 그는 시바 소뇨처럼 갈증을 해소합니다 허름한 옷차림에 옅은 화장을 한 그녀는 자유롭게 살고 있다 그녀와 그...) - 2024
年 4月 24日 (水 )16時 02分 新聞條例發布 (歷史 | 編輯) [1,156 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<新聞條例發布>{{*|新聞 條例:日本 明治 8年(1875年)에 從前의 '新聞發行規定'을 全面 改正하여 制定되었습니다. 政府는 漸增하는 民權運動에 對應하기 爲해 新聞과 雜誌의 發行을 許可制로 禁止하고 筆名을 禁止하는 等 言論의 反政府發言을 嚴重히 團束했으며, 政府의 許可 없이 白書를 發刊하는 것을 禁止했다. 明治 16 年 (1883 年 4 月) 改正에서는 內容이...) - 2024
年 4月 24日 (水 )01時 26分 洪牙利 (歷史 | 編輯) [2,739 바이트] 223.104.146.12 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 洪牙利 | 原語 = Magyarország | 國旗 = Flag of Hungary.svg | 國章 = Coat of arms of Hungary.svg | 國歌 = Himnusz (贊美歌) | 首都 = 부다페스트 | 體制 =議會 內閣制 | 元首 = Sulyok Tamas | 元首職位 = 大統領 | 面積 = 93,023 | 時間帶 = UTC+1 | 人口 = 9,600,000 | 人口密度 = 106.7 | 公用語 =洪牙利 語 | 貨幣 = 포린트 | 建國 = 西曆1000年 12月 25日 | 國際電話番號 = +36 }}) - 2024
年 4月 23日 (火 )23時 04分 孔雀(西鄕隆盛) (歷史 | 編輯) [560 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<孔雀>'''({{llang|ja|{{ruby|孔雀|クジヤク}}}})는日本 維新 志士西鄕隆盛 (南洲翁)가 쓴 漢詩예요. ==正文== 金尾花冠一綠衣 産來南越遠高飛 從爲天覽放樊籠 畵出銀屛羽亦揮 ==韓國語 飜譯== 황금빛 노란색 꼬리, 꽃 모양의 볏과 녹색 몸통 베트남에서 태어나 일본으로 날아갔다 황제가 볼 수 있도록 좁은 새장에서 풀려난 후 은색 병풍에 그려져...) - 2024
年 4月 23日 (火 )22時 57分 登二荒山 (歷史 | 編輯) [665 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<登二荒山>'''({{llang|ja|二荒山ニ登ル}})는日本 維新志士大 久 保 利 通 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 行盡岩嶢幾數仞 人蹤斷處路難分 前山晴去後山雨 千態萬容脚底雲 ==韓國語 飜譯== 헤아릴 수 없을 정도로 높은 바위를 오르십시오 사람의 발자국이 끊기는 지점에서는 도로가 있는 곳과 없는 곳을 구분하기 어렵습니다 보면 앞의 산은 맑은데 뒤의 산에는 비...) - 2024
年 4月 23日 (火 )22時 20分 나의 祖國 (歷史 | 編輯) [916 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable" |+ |- | 作 || 1976年 |- | 詞 ||朴正熙 |- | 曲 ||朴正熙 |} 나의 祖國는朴正熙 前 大統領이 1976年에 作詞 및 作曲한 健全歌謠. ==歌詞== 1. 白頭山의 푸른 定期 이 땅을 守護하고 漢拏山의 높은 氣象 이 겨레 지켜왔네 無窮花꽃 피고 져도 悠久한 우리 歷史 굳세게도 살아 왔네 슬기로운 우리 겨레 2. 玲瓏한 아침해가東海 에 떠오르면 우람...) - 2024
年 4月 23日 (火 )19時 30分 白耳義 (歷史 | 編輯) [2,704 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 白耳義王國 | 原語 = België/Belgique/Belgien | 國旗 = Flag of Belgium.svg | 國章 = coat of arms of Belgium.svg | 國歌 = 브라반人 의 노래 | 國花 = 虞美人 | 標語 = 단결은 힘이다 | 首都 =布 魯 塞 爾 | 元首職位 = 元首 | 元首 = 필립 레오폴드 루이 마리(國王), 알렉산더 데크로(首相) | 面積 = 30,688(陸地) | 時間帶 = UTC +1 | 人口 = 1,169,800 | 人口密度 = 382.7 | 公用...) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 05分 明治二十七年九月扈車駕赴廣島恭賦 (歷史 | 編輯) [904 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<明治二十七年九月扈車駕赴廣島恭賦>'''({{llang|ja|明治二十七年九月車駕ニ扈シテ廣島ニ赴キ恭シンデ賦ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 大纛西巡秋九月 雲霞出海揭朝暉 緬懷神武東征日 正是古今同一機 ==韓國語 飜譯== 가을 9월, 하늘의 아들의 군대가 서쪽 나라를 여행할 때 바다에서 일출 구름이 솟아올라 아침 해...) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 47分 離別의 釜山停車場 (歷史 | 編輯) [2,496 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable" |+ |- | 創作時間 || 1954年 |- | 作詞 ||兪 湖 |- | 作曲 ||朴 是 春 |- | <noruby>'''{{ruby|唄|노래}}'''</noruby> ||南 仁 樹 |} ==背景紹介==韓國戰爭 이듬해인 1954年, 트로트 歌手南 仁 樹 가 부른 트로트 曲. 戰爭이 끝난 後釜山 으로 避難살이를 했던 生活을 마치고 故鄕 가는 歸鄕列車를 타고 釜山에서 離別을 하게 된다는 內容이다. 離別, 슬픔 等의...) - 2024
年 4月 23日 (火 )15時 47分 精羅 (歷史 | 編輯) [2,481 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''精神羅馬人'''의 全體 이름인 精羅는 元來 로마의 歷史와 文化를 사랑하고 古代羅馬 帝國 文明에 특별한 感情을 가진 歷史 愛好家를 指稱하는 데 使用된 "'''精神外國人'''"에서 派生되었습니다. 이 밈은瑞典 의 게임 製作會社 'PARADOX{{*|漢字名'P社'}}'티 플레이어에게서 나온 것으로 믿어지며, PARADOX의 大部分의 게임은 羅馬를 再建할 수 있기 때문에 代替 歷...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 41分 丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈 (歷史 | 編輯) [765 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈>'''({{llang|ja|丁卯初夏石川等諸兄ㇳ時事ヲ話席上即チ一 絶ヲ賦シ以テ呈ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 那翁{{*|卽 나폴레옹1世 }}元是起孤島 厭伏歐羅建偉功 此間男子豈空老 機決須揮一世雄 ==韓國語 飜譯== 나폴레옹은 원래 작은 외딴 섬에서 자랐습니다 결국 그...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 29分 十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍 (歷史 | 編輯) [768 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍>'''({{llang|ja|十一月十一日旅順城ノ陷ルヲ夢ミ賦シテ乃木將軍ニ示ス}})는日本 元內閣總理大臣 山 縣 有 朋 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 百彈激雷天亦驚 包圍半歲萬屍橫 精神到處堅於鐵 一擧直屠旅順城 ==韓國語 飜譯== 수백 발의 포탄이 천둥처럼 굉음을 내며 하늘을 놀라게 했다 포위 공격은 6개월 동안 계속되었...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 23分 爾靈山 (歷史 | 編輯) [698 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: <爾靈山{{*|卽二 零 三 高地 }}>({{llang|ja|{{ruby|爾靈山|ニレイサン}}}})은日本 陸軍軍官乃 木 希 典 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 爾靈山險豈難攀 男子功名期克艱 鐵血覆山山形改 萬人齊仰爾靈山 ==韓國語 飜譯== 링링산은 가파르지만 어떻게 오르지 않을 수 있습니까 소년이 자신의 이름을 알리고 싶을 때, 그는 어려움을 극복하기로 결심합니다 포탄의 쇠와...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 16分 有感 (歷史 | 編輯) [587 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<有感>'''({{llang|ja|{{ruby|感有|カンアリ}}}})는日本 維新 志士新 島 襄 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 男兒決志馳千里 自嘗辛苦豈思家 却笑春風吹雨夜 枕頭尚夢故園花 ==韓國語 飜譯== 한 소년이 마음을 정하고 수천 마일 떨어진 곳으로 달려갑니다 우리 스스로 고난을 기꺼이 겪을 수 있는데 왜 우리는 고향을 그리워하는가 오히려 봄바람이 불어오...) - 2024
年 4月 22日 (月 )18時 40分 日淸講和記念館 (歷史 | 編輯) [22 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: lzh:春 帆 樓 (舊 )) - 2024
年 4月 22日 (月 )18時 39分 春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文) (歷史 | 編輯) [1,859 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: <gallery> https://pic3.zhimg.com/v2-32a42cf38bf7371ec456e3698af1347e_r.jpg|訓讀體 https://img1.qunarzz.com/travel/d9/1801/33/d0844d19482185b5.jpg|日淸 講和 記念館 </gallery> '''春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文)'''({{llang|ja|{{ruby|春帆樓碑文|シユンパンロウヒブン}}({{ruby|日淸講和紀念碑文|ニツシンコウワキネンヒブン}})}})山口 縣 下關 市 에 位置한春 帆 樓 {{*|今日淸 講和 記念館 }}...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 59分 二日書事 (歷史 | 編輯) [697 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<二日書事>{{*|<noruby>自注:時傳聖上登遐之報</noruby>}}'''({{llang|ja|二日事ヲ書ス}})는日本 維新志士松 平 春 嶽 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 習習東風吹柳長 新鶯出谷報靑陽 吾人別有傷春處 終日垂簾暗斷腸 ==韓國語 飜譯== 버드나무의 긴 가지 사이로 봄바람이 살랑살랑 불어오고 지저귀기 시작한 지저귐이 계곡을 떠나 봄의 도래를 알립니다 하지만 그런 목...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 52分 丙申五月二十四日靑宮殿下臨大磯別墅恭賦 (歷史 | 編輯) [955 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<丙申五月二十四日靑宮殿下{{*|卽 後來의大正 天皇 }}臨大磯別墅恭賦>'''({{llang|ja|丙申五月二十四日靑宮殿下大磯ノ別墅ニ臨ム。恭シンデ賦ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 雨晴東海啓雲霞 含咲芙蓉迎鶴車 賢德日隆輝四表 恩光更及野人家 ==韓國語 飜譯== 비가 그치고 태평양의 구름과 안개가 걷혔습니다 후지산...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 44分 臨議會有感 (歷史 | 編輯) [687 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<臨議會有感>'''({{llang|ja|議會ニ臨ン感有リ}})는日本 大正 天皇 御制의 漢詩예요. ==正文== 外交內治重經綸 國運興隆逐歲新 賴有臣民能議政 和衷協贊竭精神 ==韓國語 飜譯== 적절한 정책 수단은 대외 및 국내 문제 모두에서 중요합니다 일본의 국운의 상승은 해마다 새로워지고 있습니다 다행히도 우리 국민들은 정치에 대해 토론할 수 있는 능력이 있습...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 18分 送孫敬三之歐洲 (歷史 | 編輯) [1,131 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<送孫敬三{{*|澁澤敬三(1896-1963),東京 帝國 大學 經濟學部 卒業.橫 濱 敬業銀行과 第一銀行을 거쳐 日本銀行 總裁, 財務長官을 歷任했다. 同時에 民俗과 漁業史 硏究, 學術團體 支援 等 文化 活動에도 注力했다. 號는 "祭魚洞"입니다. 1963年 死亡.}}之歐洲>'''({{llang|ja|孫敬三ノ歐洲へ之クヲ送ル}})는日本 知名 實業家 慈善家澁 澤 榮 一 先生...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 03分 詣源判官祠 (歷史 | 編輯) [887 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<詣源判官祠>'''({{llang|ja|源判官ノ祠ニ詣ヅ}})는日本 知名 企業家澁 澤 榮 一 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 一撃先淸輦轂塵 流離再投舊知人 誰言薄命爲終始 殊域別存未死神 ==韓國語 飜譯== 그는 단 한 번의 공격으로 기소 요시나카와 헤이케를 물리치고 하늘의 아들의 고향인 교토의 수도의 재앙을 제거했습니다 요리토모에게 쫓기던 그는 유배 후 옛 친구인...) - 2024
年 4月 22日 (月 )01時 54分 無題(森鷗外) (歷史 | 編輯) [618 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: <'''無題'''>({{llang|ja|{{ruby|無|ム}}{{ruby|題|ダイ}}}})은日本 陸軍軍官森 鷗 外 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 飄蕩寄身天地間 風塵百里豈辭艱 掉頭一笑出門去 何日吟鞋踏越山 ==韓國語 飜譯== 앞으로 나는 집을 나와 떠돌아, 하늘과 땅 사이에 몸을 의지하게 된다 고생이 많은 아득한 여정이 되겠지만, 왜 어려움을 마다할까 배웅하는 가족의 걱정은 고개를 저으...) - 2024
年 4月 21日 (日 )22時 27分 過遠州灘 (歷史 | 編輯) [667 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<過遠州灘>'''({{llang|ja|{{ruby|遠州灘|エンシユウナダ}}ヲ{{ruby|過|カ}}グ}})는日本 江戶 時代 의 藩士勝 海 舟 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 丹心憂國幾艱難 西走東奔未處安 大海風波何足恐 一年三過遠州灘 ==韓國語 飜譯== 많은 어려움에 직면 한 국가에 대한 진심으로 걱정 나는 서쪽과 동쪽을 달리며 평화로운 삶에 안주할 수 없다 그것이 조국을 위한 것이...) - 2024
年 4月 21日 (日 )22時 17分 遙拜二親歸思頗凄然援筆賦一絶 (歷史 | 編輯) [622 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<遙拜二親歸思頗凄然援筆賦一絶>'''({{llang|ja|遙カニ二親ヲ拜シ歸思頗ル凄然、筆ヲ援リ一絶ヲ賦ス}})는日本 知名 企業家岩 崎 彌 太 郎 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 遙憶故園啣壽杯 嬉嬉鳥雀上庭梅 東風今曉溫如此 知是從爺孃面來 ==韓國語 飜譯== 아득히 고향을 생각하고 새해의 시체를 입에 넣으면 정원의 매화에 기뻐하는 작은 새들이 온다 오늘 아침은...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 41分 卽事 (歷史 | 編輯) [605 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<卽事>'''({{llang|ja|{{ruby|卽事|ソクジ}}}})는日本 知名 文學家夏 目 漱 石 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 楊柳橋頭人往還 綠蓑隠見暮烟閒 疎鐘未破滿江雨 一帶斜陽照遠山 ==韓國語 飜譯== 버드나무로 덮인 다리를 따라 사람들이 오가고 초록색 모자를 쓴 어부가 황혼의 안개 속에 숨어 있다 긴 간격으로 드문드문 울리는 저녁 종소리는 강을 가득 채우는 비에...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 30分 山路觀楓 (歷史 | 編輯) [629 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<山路觀楓>'''({{llang|ja|{{ruby|山路|ヤマミチ}}ニ{{ruby|楓|カエデ}}ヲ{{ruby|觀|ミ}}ル}})는日本 知名 文學家夏 目 漱 石 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 石苔沐雨滑難攀 渡水穿林往又還 處處鹿聲尋不得 白雲紅葉滿千山 ==韓國語 飜譯== 돌에 자라는 이끼는 비에 젖어 미끄러워져 산길을 오르기 어렵습니다 강을 건너 숲을 지나 갔다가 다시 돌아오다 사슴 소리는...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 14分 地中海看月 (歷史 | 編輯) [631 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<地中海看月>'''({{llang|ja|{{ruby|地中海|チチフカイ}}ニ{{ruby|月|ゲツ}}ヲ{{ruby|看|ミ}}ル}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 征帆日日向西開 客夢歸家已幾回 喜見黄昏波際月 今朝又照故園來 ==韓國語 飜譯== 날마다 배는 서쪽으로 항해하고, 배는 항해하고 일본으로 돌아가는 꿈을 몇 번이나 꿨습니까 그런 상황에서 해질녘에...) - 2024
年 4月 21日 (日 )17時 20分 吉田茂 (歷史 | 編輯) [637 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable infobox" ! colspan="2" | 吉田茂 <br> よしだ しげる <br> |- ! 出生 | 1878年9月22日 <br> 25px日本 東京府澁 谷 (現 東京都澁谷區神山町) |- ! 國籍 | 25px日本 |- ! 職位 |大日 本 帝國 駐奉 天 總領事 <br> 大日本帝國駐英國 大使 <br> 戰後 初代外相 <br> 第45代內閣總理大臣 {{*|戰後 第3代 內閣總理大臣}} <br> 衆議...)