- 2024
年 4月 23日 (火 )19時 30分 白耳義 (歷史 | 編輯) [2,704 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {{國家情報 | 國名 = 白耳義王國 | 原語 = België/Belgique/Belgien | 國旗 = Flag of Belgium.svg | 國章 = coat of arms of Belgium.svg | 國歌 = 브라반人 의 노래 | 國花 = 虞美人 | 標語 = 단결은 힘이다 | 首都 =布 魯 塞 爾 | 元首職位 = 元首 | 元首 = 필립 레오폴드 루이 마리(國王), 알렉산더 데크로(首相) | 面積 = 30,688(陸地) | 時間帶 = UTC +1 | 人口 = 1,169,800 | 人口密度 = 382.7 | 公用...) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 14分 ㅉ (歷史 | 編輯) [132 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㅉ'''(標準語: 雙之읒, 文化語: 된之읒)은韓 㐎 낱자의 ㅈ을 어울러 쓴 것이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 12分 ㅆ (歷史 | 編輯) [132 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㅆ'''(標準語: 雙時衣, 文化語: 된시읏)은韓 㐎 낱자의 ㅅ을 어울러 쓴 것이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 05分 明治二十七年九月扈車駕赴廣島恭賦 (歷史 | 編輯) [904 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<明治二十七年九月扈車駕赴廣島恭賦>'''({{llang|ja|明治二十七年九月車駕ニ扈シテ廣島ニ赴キ恭シンデ賦ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 大纛西巡秋九月 雲霞出海揭朝暉 緬懷神武東征日 正是古今同一機 ==韓國語 飜譯== 가을 9월, 하늘의 아들의 군대가 서쪽 나라를 여행할 때 바다에서 일출 구름이 솟아올라 아침 해...) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 04分 ㅄ (歷史 | 編輯) [160 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㅄ'''(標準語: 非邑時衣, 文化語: 非邑시읏)은韓 㐎 낱자의 ㅂ과 ㅅ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 03分 ㅃ (歷史 | 編輯) [132 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㅃ'''(標準語: 雙非邑, 文化語: 된非邑)은韓 㐎 낱자의 ㅂ을 어울러 쓴 것이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )18時 01分 ㅀ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㅀ'''(梨乙屎읗)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅎ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 53分 ㄿ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄿ'''(梨乙皮읖)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅍ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 47分 離別의 釜山停車場 (歷史 | 編輯) [2,516 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable" |+ |- | 創作時間 || 1954年 |- | 作詞 ||兪 湖 |- | 作曲 ||朴 是 春 |- | <noruby>'''{{ruby|唄|노래}}'''</noruby> ||南 仁 樹 |} ==背景紹介==韓國戰爭 이듬해인 1954年, 트로트 歌手南 仁 樹 가 부른 트로트 曲. 戰爭이 끝난 後釜山 으로 避難살이를 했던 生活을 마치고 故鄕 가는 歸鄕列車를 타고 釜山에서 離別을 하게 된다는 內容이다. 離別, 슬픔 等의...) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 45分 ㄾ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄾ'''(梨乙治읕)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅌ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 43分 ㄽ (歷史 | 編輯) [160 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄽ'''(標準語: 梨乙時衣, 文化語: 梨乙시읏)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅅ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 14分 ㄼ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄼ'''(梨乙非邑)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅂ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 10分 ㄻ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄻ'''(梨乙眉音)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㅁ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 04分 ㄺ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄺ'''(梨乙其役)은韓 㐎 낱자의 ㄹ과 ㄱ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 02分 ㄸ (歷史 | 編輯) [178 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄸ'''(標準語: 雙池末, 文化語: 된디읃)은韓 㐎 낱자의 ㄷ을 어울러 쓴 것이다.初聲 과終聲 에 모두 쓰인다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )17時 00分 ㄶ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄶ'''(尼隱屎읗)은韓 㐎 낱자의 ㄴ과 ㅎ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )16時 58分 ㄵ (歷史 | 編輯) [124 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄵ'''(尼隱之읒)은韓 㐎 낱자의 ㄴ과 ㅈ을 겹쳐 놓은 겹받침이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 23日 (火 )15時 47分 精羅 (歷史 | 編輯) [2,481 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''精神羅馬人'''의 全體 이름인 精羅는 元來 로마의 歷史와 文化를 사랑하고 古代羅馬 帝國 文明에 특별한 感情을 가진 歷史 愛好家를 指稱하는 데 使用된 "'''精神外國人'''"에서 派生되었습니다. 이 밈은瑞典 의 게임 製作會社 'PARADOX{{*|漢字名'P社'}}'티 플레이어에게서 나온 것으로 믿어지며, PARADOX의 大部分의 게임은 羅馬를 再建할 수 있기 때문에 代替 歷...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 41分 丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈 (歷史 | 編輯) [765 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈>'''({{llang|ja|丁卯初夏石川等諸兄ㇳ時事ヲ話席上即チ一 絶ヲ賦シ以テ呈ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 那翁{{*|卽 나폴레옹1世 }}元是起孤島 厭伏歐羅建偉功 此間男子豈空老 機決須揮一世雄 ==韓國語 飜譯== 나폴레옹은 원래 작은 외딴 섬에서 자랐습니다 결국 그...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 29分 十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍 (歷史 | 編輯) [768 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍>'''({{llang|ja|十一月十一日旅順城ノ陷ルヲ夢ミ賦シテ乃木將軍ニ示ス}})는日本 元內閣總理大臣 山 縣 有 朋 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 百彈激雷天亦驚 包圍半歲萬屍橫 精神到處堅於鐵 一擧直屠旅順城 ==韓國語 飜譯== 수백 발의 포탄이 천둥처럼 굉음을 내며 하늘을 놀라게 했다 포위 공격은 6개월 동안 계속되었...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 23分 爾靈山 (歷史 | 編輯) [698 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: <爾靈山{{*|卽二 零 三 高地 }}>({{llang|ja|{{ruby|爾靈山|ニレイサン}}}})은日本 陸軍軍官乃 木 希 典 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 爾靈山險豈難攀 男子功名期克艱 鐵血覆山山形改 萬人齊仰爾靈山 ==韓國語 飜譯== 링링산은 가파르지만 어떻게 오르지 않을 수 있습니까 소년이 자신의 이름을 알리고 싶을 때, 그는 어려움을 극복하기로 결심합니다 포탄의 쇠와...) - 2024
年 4月 23日 (火 )14時 16分 有感 (歷史 | 編輯) [587 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<有感>'''({{llang|ja|{{ruby|感有|カンアリ}}}})는日本 維新 志士新 島 襄 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 男兒決志馳千里 自嘗辛苦豈思家 却笑春風吹雨夜 枕頭尚夢故園花 ==韓國語 飜譯== 한 소년이 마음을 정하고 수천 마일 떨어진 곳으로 달려갑니다 우리 스스로 고난을 기꺼이 겪을 수 있는데 왜 우리는 고향을 그리워하는가 오히려 봄바람이 불어오...) - 2024
年 4月 22日 (月 )18時 40分 日淸講和記念館 (歷史 | 編輯) [22 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: lzh:春 帆 樓 (舊 )) - 2024
年 4月 22日 (月 )18時 39分 春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文) (歷史 | 編輯) [1,859 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: <gallery> https://pic3.zhimg.com/v2-32a42cf38bf7371ec456e3698af1347e_r.jpg|訓讀體 https://img1.qunarzz.com/travel/d9/1801/33/d0844d19482185b5.jpg|日淸 講和 記念館 </gallery> '''春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文)'''({{llang|ja|{{ruby|春帆樓碑文|シユンパンロウヒブン}}({{ruby|日淸講和紀念碑文|ニツシンコウワキネンヒブン}})}})山口 縣 下關 市 에 位置한春 帆 樓 {{*|今日淸 講和 記念館 }}...) - 2024
年 4月 22日 (月 )18時 11分 龜井淳 (歷史 | 編輯) [303 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''龜井淳'''은 다음과 같은 뜻이 있다. == 企業人 == {{本文|龜井淳 (企業人)}} == 記者 == {{本文|龜井淳 (記者)}} == 聲優 == {{本文|龜井淳 (聲優)}} {{分岐|亀井淳|퍼온곳=日本語위키百科}}分類 :日本語 人名 分類 :同名異人 文書 ) - 2024
年 4月 22日 (月 )17時 49分 임미수 (歷史 | 編輯) [250 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''임미수'''는 다음을 가리킨다. == 林美樹 == {{本文|林美樹}} 日本의 俳優 == 林美秀 == {{本文|林美秀}} == 林美穗 == {{本文|林美穗}} {{分岐|임미수|퍼온곳=위키百科}}分類 :同名異人 文書 ) - 2024
年 4月 22日 (月 )17時 37分 정인성 (歷史 | 編輯) [224 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''정인성'''은 다음을 가리킨다. == 中華民國의 演藝人 == {{本文|鄭茵聲}} == 大韓民國의 歌手 == {{本文|鄭因成}} {{分岐|정인성|퍼온곳=위키百科}}分類 :同名異人 文書 ) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 59分 二日書事 (歷史 | 編輯) [697 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<二日書事>{{*|<noruby>自注:時傳聖上登遐之報</noruby>}}'''({{llang|ja|二日事ヲ書ス}})는日本 維新志士松 平 春 嶽 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 習習東風吹柳長 新鶯出谷報靑陽 吾人別有傷春處 終日垂簾暗斷腸 ==韓國語 飜譯== 버드나무의 긴 가지 사이로 봄바람이 살랑살랑 불어오고 지저귀기 시작한 지저귐이 계곡을 떠나 봄의 도래를 알립니다 하지만 그런 목...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 52分 丙申五月二十四日靑宮殿下臨大磯別墅恭賦 (歷史 | 編輯) [955 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<丙申五月二十四日靑宮殿下{{*|卽 後來의大正 天皇 }}臨大磯別墅恭賦>'''({{llang|ja|丙申五月二十四日靑宮殿下大磯ノ別墅ニ臨ム。恭シンデ賦ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 雨晴東海啓雲霞 含咲芙蓉迎鶴車 賢德日隆輝四表 恩光更及野人家 ==韓國語 飜譯== 비가 그치고 태평양의 구름과 안개가 걷혔습니다 후지산...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 44分 臨議會有感 (歷史 | 編輯) [687 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<臨議會有感>'''({{llang|ja|議會ニ臨ン感有リ}})는日本 大正 天皇 御制의 漢詩예요. ==正文== 外交內治重經綸 國運興隆逐歲新 賴有臣民能議政 和衷協贊竭精神 ==韓國語 飜譯== 적절한 정책 수단은 대외 및 국내 문제 모두에서 중요합니다 일본의 국운의 상승은 해마다 새로워지고 있습니다 다행히도 우리 국민들은 정치에 대해 토론할 수 있는 능력이 있습...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 18分 送孫敬三之歐洲 (歷史 | 編輯) [1,135 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<送孫敬三{{*|澁澤敬三(1896-1963),東京 帝國 大學 經濟學部 卒業.橫 濱 敬業銀行과 第一銀行을 거쳐 日本銀行 總裁, 財務長官을 歷任했다. 同時에 民俗과 漁業史 硏究, 學術團體 支援 等 文化 活動에도 注力했다. 號는 "祭魚洞"입니다. 1963年 死亡.}}之歐洲>'''({{llang|ja|孫敬三ノ歐洲へ之クヲ送ル}})는日本 知名 實業家 慈善家澁 澤 榮 一 先生...) - 2024
年 4月 22日 (月 )16時 03分 詣源判官祠 (歷史 | 編輯) [887 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<詣源判官祠>'''({{llang|ja|源判官ノ祠ニ詣ヅ}})는日本 知名 企業家澁 澤 榮 一 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 一撃先淸輦轂塵 流離再投舊知人 誰言薄命爲終始 殊域別存未死神 ==韓國語 飜譯== 그는 단 한 번의 공격으로 기소 요시나카와 헤이케를 물리치고 하늘의 아들의 고향인 교토의 수도의 재앙을 제거했습니다 요리토모에게 쫓기던 그는 유배 후 옛 친구인...) - 2024
年 4月 22日 (月 )01時 54分 無題(森鷗外) (歷史 | 編輯) [618 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: <'''無題'''>({{llang|ja|{{ruby|無|ム}}{{ruby|題|ダイ}}}})은日本 陸軍軍官森 鷗 外 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 飄蕩寄身天地間 風塵百里豈辭艱 掉頭一笑出門去 何日吟鞋踏越山 ==韓國語 飜譯== 앞으로 나는 집을 나와 떠돌아, 하늘과 땅 사이에 몸을 의지하게 된다 고생이 많은 아득한 여정이 되겠지만, 왜 어려움을 마다할까 배웅하는 가족의 걱정은 고개를 저으...) - 2024
年 4月 21日 (日 )22時 27分 過遠州灘 (歷史 | 編輯) [667 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<過遠州灘>'''({{llang|ja|{{ruby|遠州灘|エンシユウナダ}}ヲ{{ruby|過|カ}}グ}})는日本 江戶 時代 의 藩士勝 海 舟 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 丹心憂國幾艱難 西走東奔未處安 大海風波何足恐 一年三過遠州灘 ==韓國語 飜譯== 많은 어려움에 직면 한 국가에 대한 진심으로 걱정 나는 서쪽과 동쪽을 달리며 평화로운 삶에 안주할 수 없다 그것이 조국을 위한 것이...) - 2024
年 4月 21日 (日 )22時 17分 遙拜二親歸思頗凄然援筆賦一絶 (歷史 | 編輯) [622 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<遙拜二親歸思頗凄然援筆賦一絶>'''({{llang|ja|遙カニ二親ヲ拜シ歸思頗ル凄然、筆ヲ援リ一絶ヲ賦ス}})는日本 知名 企業家岩 崎 彌 太 郎 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 遙憶故園啣壽杯 嬉嬉鳥雀上庭梅 東風今曉溫如此 知是從爺孃面來 ==韓國語 飜譯== 아득히 고향을 생각하고 새해의 시체를 입에 넣으면 정원의 매화에 기뻐하는 작은 새들이 온다 오늘 아침은...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 41分 卽事 (歷史 | 編輯) [605 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<卽事>'''({{llang|ja|{{ruby|卽事|ソクジ}}}})는日本 知名 文學家夏 目 漱 石 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 楊柳橋頭人往還 綠蓑隠見暮烟閒 疎鐘未破滿江雨 一帶斜陽照遠山 ==韓國語 飜譯== 버드나무로 덮인 다리를 따라 사람들이 오가고 초록색 모자를 쓴 어부가 황혼의 안개 속에 숨어 있다 긴 간격으로 드문드문 울리는 저녁 종소리는 강을 가득 채우는 비에...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 30分 山路觀楓 (歷史 | 編輯) [629 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<山路觀楓>'''({{llang|ja|{{ruby|山路|ヤマミチ}}ニ{{ruby|楓|カエデ}}ヲ{{ruby|觀|ミ}}ル}})는日本 知名 文學家夏 目 漱 石 先生가 쓴 漢詩예요. ==正文== 石苔沐雨滑難攀 渡水穿林往又還 處處鹿聲尋不得 白雲紅葉滿千山 ==韓國語 飜譯== 돌에 자라는 이끼는 비에 젖어 미끄러워져 산길을 오르기 어렵습니다 강을 건너 숲을 지나 갔다가 다시 돌아오다 사슴 소리는...) - 2024
年 4月 21日 (日 )21時 14分 地中海看月 (歷史 | 編輯) [631 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<地中海看月>'''({{llang|ja|{{ruby|地中海|チチフカイ}}ニ{{ruby|月|ゲツ}}ヲ{{ruby|看|ミ}}ル}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 征帆日日向西開 客夢歸家已幾回 喜見黄昏波際月 今朝又照故園來 ==韓國語 飜譯== 날마다 배는 서쪽으로 항해하고, 배는 항해하고 일본으로 돌아가는 꿈을 몇 번이나 꿨습니까 그런 상황에서 해질녘에...) - 2024
年 4月 21日 (日 )17時 20分 吉田茂 (歷史 | 編輯) [677 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: {| class="wikitable infobox" ! colspan="2" | 吉田茂 <br> よしだ しげる <br> |- ! 出生 | 1878年9月22日 <br> 25px日本 東京府澁 谷 (現 東京都澁谷區神山町) |- ! 國籍 | 25px日本 |- ! 職位 |大日 本 帝國 駐奉 天 總領事 <br> 大日本帝國駐英國 大使 <br> 戰後 初代外相 <br> 第45代內閣總理大臣 {{*|戰後 第3代 內閣總理大臣}} <br> 衆議...) - 2024
年 4月 21日 (日 )14時 28分 人間宣言 (歷史 | 編輯) [7,157 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''人間宣言({{llang|ja|新年ニ当リ誓ヲ新ニシテ国運ヲ開カント欲ス国民ハ朕ト心ヲ一ニシテ此ノ大業ヲ成就センコトヲ庶幾フ}})'''이 冊은 1946年 1月 1日에 發行되었다. 이 冊에서昭和 天皇 은天皇 을 現在의現 御神 으로 만드는 것은 虛構의 槪念이라며 自身의 神聖을 否定했습니다. 이것은 나중에 일어날 皇帝의 立場에 根本的인 變化를 가져올 수 있는 길을...) - 2024
年 4月 21日 (日 )13時 32分 聯合艦隊解散之辭 (歷史 | 編輯) [17,178 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''聯合艦隊解散之辭({{llang|ja|{{ruby|聯合艦隊解散之辭|れんごかんたいかいさんのじ}}}})'''예日本 當時海軍 作戰參謀 將校 였던秋山 眞 之 가 草案을 作成했습니다.東 鄕 平 八 郞 가艦隊 旗艦 戰艦 三 笠 號 에서 解散 演說을 朗讀하고 있다. ==背景== 1905年,東 鄕 平 八 郞 가 이끄는 옛日本海 軍 聯合艦隊 가對馬海峽 에서 露西亞帝國|러시아帝國...) - 2024
年 4月 21日 (日 )09時 42分 終戰詔書 (歷史 | 編輯) [7,489 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''終戰詔書'''({{llang|ja|大東亞戰爭 終結ニ關スル詔書}})이라고도 알려진 終戰勅令.第二次世界大戰 末期,日本 의昭和 天皇 은 포츠담會談 에서美國 ,英國 ,中國 ,蘇聯 이 發表한 포츠담宣言 을 受容한다는 勅令에 署名하여 無條件 降伏하기로 合意했습니다. 이것은 日本이 포츠담 宣言을 公式的으로 받아들이고 降伏하는 前兆로 여겨졌...) - 2024
年 4月 21日 (日 )03時 35分 敎育勅語 (歷史 | 編輯) [3,414 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書:大日 本 帝國 의 敎育의 基本理念을 나타낸 '敎育에 關한 勅語'를 말한다.明治 23年(1890年) 發布되어, 고래 天皇은 德을 統治해 온 것을 말하고, 國民이 지켜야 할 德目을 내걸고, '一旦 緩急할 때는 義勇共에게 奉獻한다'가 本分임을 強調했다.第二次世界大戰 前의 國民敎育에 指針을 繼續 附與해 왔지만,昭和 23年(1949)에國會 決議로 解止를...) - 2024
年 4月 21日 (日 )03時 07分 偶成(西鄕隆盛) (歷史 | 編輯) [690 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: <偶成{{*|一名"偶感""感懷"}}>({{llang|ja|{{ruby|偶成|グウセイ}}}})는日本 維新 志士西鄕隆盛 (南洲翁)가 쓴 漢詩예요. ==正文== 幾歷辛酸志始堅 丈夫玉碎恥甎全 吾家遺法{{*|{{llang|ja|第三句の「我家遺法」は、南洲(西鄕隆盛)の自筆には「一家遺事」となっている由です。}}人知否 不爲兒孫買美田 ==韓國語 飜譯== 몇 번인가 매운 산을 거쳐서 마음...) - 2024
年 4月 21日 (日 )01時 04分 上久能山 (歷史 | 編輯) [772 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: <上久能山>({{llang|ja|{{ruby|久能山|クノウサン}}ニ{{ruby|上|ウエ}}ル}})는日本 元內閣總理大臣 山 縣 有 朋 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 三百昇平一夢間 英雄事業幾辛艱 松靑沙白駿南路 來弔將軍埋骨山 ==韓國語 飜譯== 300년 된 도쿠가와(德川)의 다이헤이(泰平)는 이제 단 하나의 꿈에서 일어난 것처럼 보입니다 영웅 이에야스가 그토록 위대한 과업을 이루기...) - 2024
年 4月 20日 (土 )20時 13分 凱旋 (漢詩) (歷史 | 編輯) [476 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: <凱旋>({{llang|ja|{{ruby|凱旋|がいせん}}}})는日本 陸軍軍官乃 木 希 典 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 王師百萬徵强虜 野戰攻城作屍山 愧我何顔看父老 凱歌今日幾人還 ==韓國語 飜譯== 왕사 백만 강포를 정복하다 야전 공성 시체 산을 만든다 부끄럽지 않게 나는 무슨 얼굴이 있어서 아버지에게 보살을 수 없어 카이가 오늘 몇 명 돌아가分類 :日本 漢詩 ) 처음에 "凱旋"라는 題目으로 만들어졌습니다 - 2024
年 4月 20日 (土 )19時 52分 正氣歌 (日本) (歷史 | 編輯) [1,407 바이트] 223.104.148.115 (討論 ) (새 文書: <正氣歌>({{llang|ja|{{ruby|正|セイ}}{{ruby|氣|キ}}ノ{{ruby|歌|ウタ}})는日本 海軍軍官廣 瀨 武夫 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 死生有命不足論 鞠躬唯應酬至尊 奮躍赴難不辭死 慷慨就義日本魂 一世義烈赤穗里 三代忠勇楠氏門 憂憤投身薩摩海 從容就刑小塚原 或爲芳野廟前壁 遺烈千年見鏃痕 或爲菅家筑紫月 詞存忠愛不知冤 可見正氣滿乾坤 一氣磅礡萬古存...) 처음에 "正氣歌"라는 題目으로 만들어졌습니다 - 2024
年 4月 20日 (土 )12時 10分 ㄳ (歷史 | 編輯) [160 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄳ'''(標準語: 其役시옷, 文化語: 기윽시읏)은韓 㐎 낱자의 ㄱ과 ㅅ을 겹쳐 놓은 것이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 20日 (土 )12時 07分 ㄲ (歷史 | 編輯) [178 바이트] Sdf (討論 |寄與 ) (새 文書: '''ㄲ'''(標準語: 雙其役, 文化語: 된기윽)은韓 㐎 낱자의 ㄱ을 어울러 쓴 것이다.分類 :韓 㐎 ) - 2024
年 4月 20日 (土 )03時 50分 万聖街 (歷史 | 編輯) [365 바이트] 122.96.31.182 (討論 ) (새 文書: '''<万聖街>'''({{llang|zh|1031万圣街}})는 零子還有鈔로 만든 中國産 4格 코미디漫畵 입니다. ==紹介== 다양한 地域의 外國妖怪 들이中國 에서 GDP를 寄與한 漫畵 이야기이다. 또한 '''"1031"'''은 主人公들이 베이징에서 쉐어하우스를 하는 집 番號이다.分類 :中國 漫畵 )