<偶成(우성)[1]>(日本語: 偶成(グウセイ))는 日本(일본) 維新(유신)志士(지사) 西鄕隆盛(서향융성)(南(남)洲(주)翁(옹))가 쓴 漢詩(한시)예요. 正文(정문)[編輯] 幾(기)歷(력)辛酸(신산)志(지)始(시)堅(견) 丈夫(장부)玉碎(옥쇄)恥(치)甎(전)全(전) 吾家(오가)遺法(유법)[2]人(인)知(지)否(부) 不(불)爲(위)兒孫(아손)買(매)美(미)田(전) 韓國語(한국어)飜譯(번역)[編輯] 몇 번인가 매운 산을 거쳐서 마음을 다지기 시작해서 단단해 튼튼한 구슬이 부서지는 것과 센젠을 부끄럽게 우리 집의 유법인을 알자마자 아손을 위해 미타를 살 거야 ↑ 一名(일명)"偶感(우감)""感懷(감회)" ↑ 日本語: 第三句の「我家遺法」は、南洲(西鄕隆盛)の自筆には「一家遺事」となっている由です。