𡨸()()

十八子(십팔자) (討論(토론) | 寄與(기여))님의 2022()2()21()())06()21() ()

槪要(개요)

𡨸()()(Chữ Nôm, 쯔놈)은 越南語(월남어)에서 쓰이는 文字(문자)이다. 14世紀(세기)口語體(구어체) 越南語(월남어)表記(표기)하기 ()해 만들어졌다.

完全(완전)獨自(독자)로 만들어진 文字(문자)는 아니고, 漢字(한자)越南語(월남어)에 맞도록 擴張(확장)하여 새로 만들어낸 글()들을 뜻한다.

特徵(특징)

中國(중국)에서 들어온 漢字(한자) ()에서 소리만을 빌려와 그대로 쓰는 假借(가차)文字(문자)六書(육서)()()原理(원리)에 따라 새로 만든 會意(회의)文字(문자)形聲(형성)文字(문자)가 있고, 漢字(한자)一部(일부) ()을 따 와서 만든 文字(문자)도 있다.

漢字(한자)는 ‘𡨸()()’이나 ‘𡨸()()’ 또는 ‘漢字(한자)’라고 불리고 𡨸()()과는 區別(구별)되며, 𡨸()()漢字(한자)를 함께 使用(사용)表記(표기)()()이라 한다.

廢止(폐지)

越南語(월남어)를 말하는 그대로 表記(표기)할 수 있는 唯一(유일)方法(방법)이었으나, 漢文(한문)을 익힌 上流層(상류층)만이 使用(사용)할 수 있었다. 그러던 () 外國(외국) 宣敎師(선교사)들이 越南語(월남어) 學習(학습)()으로 로마() 表記(표기)始作(시작)하였는데, 越南(월남) 支配(지배)始作(시작)프랑스𡨸()國語(국어)普及(보급)하였고[1], 結局(결국) 1945() 越盟(월맹)𡨸()國語(국어)公式(공식) 文字(문자)指定(지정)하면서 越南(월남)에서 𡨸()()은 거의 쓰이지 않게 되었다.[2]

現在(현재)使用(사용)

在中京族에 對한 中華人民共和國(중화인민공화국)의 弘報資料. ()()()로 字喃이 쓰여 있다.

𡨸()()廢止(폐지)된지 100()이 지난 只今(지금)漢字(한자)와 더불어 歷史學者(역사학자)와 같은 關聯(관련)職種(직종)從事員(종사원)()에는, 읽을 수 있는 사람조차 찾기 힘들다.

그러나 在中(재중)()()[3]은 아직도 使用(사용)하고 있다고 한다.

復活(부활) 可能性(가능성)

()()廢止(폐지)한지 100()이 지난 只今(지금) 𡨸()()復活(부활)韓國(한국)에서 國漢文(국한문)混用體(혼용체)復活(부활)시키는 것보다 더한 難題(난제)라 할 수 있다. 이뿐만아니라, 比較的(비교적) 漢字(한자)와의互換(호환)圓滑(원활)한글專用(전용)主要(주요) 表記(표기)方式(방식)이 된 韓國語(한국어)와는 달리, 現代(현대)越南語(월남어)漢字(한자)와 어떠한 關聯(관련)도 없는 로마() 基盤(기반)𡨸()國語(국어)使用(사용)하니, 現今(현금)越南(월남)社會(사회)에서는 漢字(한자)痕迹(흔적)조차 찾기 힘들다.[4]

그러나 一部(일부)傳統文化(전통문화)保全(보전)國語(국어)生活(생활)() ()理由(이유)()() 復活(부활)主張(주장)하기도 한다. ()() 復活(부활)主張(주장)하는 民間團體(민간단체)()()復生(부생)()()越南(월남)이 있다.

  1. 佛領(불령)印度(인도)차이나文書(문서) 參照(참조)
  2. 當時(당시) 越南(월남)은 어느程度(정도)漢字(한자)敎育(교육)維持(유지)하였다 한다.
  3. 越南(월남)主要(주요) 民族(민족).
  4. 越南(월남)에서는 傳統文化(전통문화)書藝(서예) 亦是(역시) 𡨸()國語(국어)로 한다.