國漢大百科에서 使用할 수 있는 모든 記錄이 表示됩니다. 記錄 種類나 使用者名(大小文字 區別) 또는 影響을 받는 文書(大小文字 區別)를 選擇하여 範圍를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.
- 2024年4月23日(火)16時06分
十八子 討論 寄與 님이 分類:中國大陸 인터넷의 政治와 無關한 memes 文書를 넘겨주기를 만들지 않고 分類:中國大陸 인터넷의 政治와 無關한 밈 文書로 移動했습니다 - 2024年4月23日(火)15時47分 122.96.31.182
討論 님이 精羅 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''精神羅馬人'''의 全體 이름인 精羅는 元來 로마의 歷史와 文化를 사랑하고 古代羅馬 帝國 文明에 특별한 感情을 가진 歷史 愛好家를 指稱하는 데 使用된 "'''精神外國人'''"에서 派生되었습니다. 이 밈은瑞典 의 게임 製作會社 'PARADOX{{*|漢字名'P社'}}'티 플레이어에게서 나온 것으로 믿어지며, PARADOX의 大部分의 게임은 羅馬를 再建할 수 있기 때문에 代替 歷...) - 2024年4月23日(火)14時54分 Sdf
討論 寄與 님이 分類:Memes 文書를 分類:인터넷 밈 文書로 移動했습니다 - 2024年4月23日(火)14時41分 122.96.31.182
討論 님이 丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<丁卯初夏與石川等諸兄話時事席上即賦一 絶以呈>'''({{llang|ja|丁卯初夏石川等諸兄ㇳ時事ヲ話席上即チ一 絶ヲ賦シ以テ呈ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 那翁{{*|卽 나폴레옹1世 }}元是起孤島 厭伏歐羅建偉功 此間男子豈空老 機決須揮一世雄 ==韓國語 飜譯== 나폴레옹은 원래 작은 외딴 섬에서 자랐습니다 결국 그...) - 2024年4月23日(火)14時29分 122.96.31.182
討論 님이 十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<十一月十一日夢旅順城陷賦示乃木將軍>'''({{llang|ja|十一月十一日旅順城ノ陷ルヲ夢ミ賦シテ乃木將軍ニ示ス}})는日本 元內閣總理大臣 山 縣 有 朋 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 百彈激雷天亦驚 包圍半歲萬屍橫 精神到處堅於鐵 一擧直屠旅順城 ==韓國語 飜譯== 수백 발의 포탄이 천둥처럼 굉음을 내며 하늘을 놀라게 했다 포위 공격은 6개월 동안 계속되었...) - 2024年4月23日(火)14時23分 122.96.31.182
討論 님이 爾靈山 文書를 만들었습니다 (새 文書: <爾靈山{{*|卽二 零 三 高地 }}>({{llang|ja|{{ruby|爾靈山|ニレイサン}}}})은日本 陸軍軍官乃 木 希 典 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 爾靈山險豈難攀 男子功名期克艱 鐵血覆山山形改 萬人齊仰爾靈山 ==韓國語 飜譯== 링링산은 가파르지만 어떻게 오르지 않을 수 있습니까 소년이 자신의 이름을 알리고 싶을 때, 그는 어려움을 극복하기로 결심합니다 포탄의 쇠와...) - 2024年4月23日(火)14時16分 122.96.31.182
討論 님이 有感 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<有感>'''({{llang|ja|{{ruby|感有|カンアリ}}}})는日本 維新 志士新 島 襄 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 男兒決志馳千里 自嘗辛苦豈思家 却笑春風吹雨夜 枕頭尚夢故園花 ==韓國語 飜譯== 한 소년이 마음을 정하고 수천 마일 떨어진 곳으로 달려갑니다 우리 스스로 고난을 기꺼이 겪을 수 있는데 왜 우리는 고향을 그리워하는가 오히려 봄바람이 불어오...) - 2024年4月22日(月)23時59分 122.96.31.182
討論 님이 分類:Memes 文書를 만들었습니다 (새 文書:分類 :인터넷) - 2024年4月22日(月)23時59分 122.96.31.182
討論 님이 分類:中國大陸 인터넷의 政治와 無關한 memes 文書를 만들었습니다 (새 文書:分類 :memes) - 2024年4月22日(月)18時40分 122.96.31.182
討論 님이 日淸講和記念館 文書를 만들었습니다 (새 文書: lzh:春 帆 樓 (舊 )) - 2024年4月22日(月)18時39分 122.96.31.182
討論 님이 春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文) 文書를 만들었습니다 (새 文書: <gallery> https://pic3.zhimg.com/v2-32a42cf38bf7371ec456e3698af1347e_r.jpg|訓讀體 https://img1.qunarzz.com/travel/d9/1801/33/d0844d19482185b5.jpg|日淸 講和 記念館 </gallery> '''春帆樓碑文(淸日講和紀念碑文)'''({{llang|ja|{{ruby|春帆樓碑文|シユンパンロウヒブン}}({{ruby|日淸講和紀念碑文|ニツシンコウワキネンヒブン}})}})山口 縣 下關 市 에 位置한春 帆 樓 {{*|今日淸 講和 記念館 }}...) - 2024年4月22日(月)18時11分 Sdf
討論 寄與 님이 龜井淳 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''龜井淳'''은 다음과 같은 뜻이 있다. == 企業人 == {{本文|龜井淳 (企業人)}} == 記者 == {{本文|龜井淳 (記者)}} == 聲優 == {{本文|龜井淳 (聲優)}} {{分岐|亀井淳|퍼온곳=日本語위키百科}}分類 :日本語 人名 分類 :同名異人 文書 ) - 2024年4月22日(月)17時49分 Sdf
討論 寄與 님이 임미수 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''임미수'''는 다음을 가리킨다. == 林美樹 == {{本文|林美樹}} 日本의 俳優 == 林美秀 == {{本文|林美秀}} == 林美穗 == {{本文|林美穗}} {{分岐|임미수|퍼온곳=위키百科}}分類 :同名異人 文書 ) - 2024年4月22日(月)17時37分 Sdf
討論 寄與 님이 정인성 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''정인성'''은 다음을 가리킨다. == 中華民國의 演藝人 == {{本文|鄭茵聲}} == 大韓民國의 歌手 == {{本文|鄭因成}} {{分岐|정인성|퍼온곳=위키百科}}分類 :同名異人 文書 ) - 2024年4月22日(月)16時59分 122.96.31.182
討論 님이 二日書事 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<二日書事>{{*|<noruby>自注:時傳聖上登遐之報</noruby>}}'''({{llang|ja|二日事ヲ書ス}})는日本 維新志士松 平 春 嶽 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 習習東風吹柳長 新鶯出谷報靑陽 吾人別有傷春處 終日垂簾暗斷腸 ==韓國語 飜譯== 버드나무의 긴 가지 사이로 봄바람이 살랑살랑 불어오고 지저귀기 시작한 지저귐이 계곡을 떠나 봄의 도래를 알립니다 하지만 그런 목...) - 2024年4月22日(月)16時52分 122.96.31.182
討論 님이 丙申五月二十四日靑宮殿下臨大磯別墅恭賦 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<丙申五月二十四日靑宮殿下{{*|卽 後來의大正 天皇 }}臨大磯別墅恭賦>'''({{llang|ja|丙申五月二十四日靑宮殿下大磯ノ別墅ニ臨ム。恭シンデ賦ス}})는日本 初代內閣總理大臣 伊藤博文 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 雨晴東海啓雲霞 含咲芙蓉迎鶴車 賢德日隆輝四表 恩光更及野人家 ==韓國語 飜譯== 비가 그치고 태평양의 구름과 안개가 걷혔습니다 후지산...) - 2024年4月22日(月)16時44分 122.96.31.182
討論 님이 臨議會有感 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<臨議會有感>'''({{llang|ja|議會ニ臨ン感有リ}})는日本 大正 天皇 御制의 漢詩예요. ==正文== 外交內治重經綸 國運興隆逐歲新 賴有臣民能議政 和衷協贊竭精神 ==韓國語 飜譯== 적절한 정책 수단은 대외 및 국내 문제 모두에서 중요합니다 일본의 국운의 상승은 해마다 새로워지고 있습니다 다행히도 우리 국민들은 정치에 대해 토론할 수 있는 능력이 있습...) - 2024年4月22日(月)16時18分 122.96.31.182
討論 님이 送孫敬三之歐洲 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<送孫敬三{{*|澁澤敬三(1896-1963),東京 帝國 大學 經濟學部 卒業.橫 濱 敬業銀行과 第一銀行을 거쳐 日本銀行 總裁, 財務長官을 歷任했다. 同時에 民俗과 漁業史 硏究, 學術團體 支援 等 文化 活動에도 注力했다. 號는 "祭魚洞"입니다. 1963年 死亡.}}之歐洲>'''({{llang|ja|孫敬三ノ歐洲へ之クヲ送ル}})는日本 知名 實業家 慈善家澁 澤 榮 一 先生...) - 2024年4月22日(月)16時03分 122.96.31.182
討論 님이 詣源判官祠 文書를 만들었습니다 (새 文書: '''<詣源判官祠>'''({{llang|ja|源判官ノ祠ニ詣ヅ}})는日本 知名 企業家澁 澤 榮 一 가 쓴 漢詩예요. ==正文== 一撃先淸輦轂塵 流離再投舊知人 誰言薄命爲終始 殊域別存未死神 ==韓國語 飜譯== 그는 단 한 번의 공격으로 기소 요시나카와 헤이케를 물리치고 하늘의 아들의 고향인 교토의 수도의 재앙을 제거했습니다 요리토모에게 쫓기던 그는 유배 후 옛 친구인...) - 2024年4月22日(月)01時54分 223.104.148.115
討論 님이 無題(森鷗外) 文書를 만들었습니다 (새 文書: <'''無題'''>({{llang|ja|{{ruby|無|ム}}{{ruby|題|ダイ}}}})은日本 陸軍軍官森 鷗 外 이 쓴漢詩 이다. ==正文== 飄蕩寄身天地間 風塵百里豈辭艱 掉頭一笑出門去 何日吟鞋踏越山 ==韓國語 飜譯== 앞으로 나는 집을 나와 떠돌아, 하늘과 땅 사이에 몸을 의지하게 된다 고생이 많은 아득한 여정이 되겠지만, 왜 어려움을 마다할까 배웅하는 가족의 걱정은 고개를 저으...)