이 [[文書]]에서는 日本語를 [[컴퓨터]]에 [[入力]]하기 위한 여러 方式에 對해 敍述한다.
세 種類의 文字를 함께 쓰는 [[日本語]]를 [[컴퓨터]]로 [[入出力]]하기 爲해서는 餘他 [[漢字圈]]의 言語만큼이나, 或은 餘他 言語보다도 複雜한 科程이 必要할 수 있다.
세 種類의 文字를 함께 쓰는 [[日本語]]를 [[컴퓨터]]로 [[入出力]]하기 爲해서는 餘他 [[漢字圈]]의 言語만큼이나, 或은 餘他 言語보다도 複雜한 科程이 必要할 수 있다.
이 [[文書]]에서는 日本語를 [[컴퓨터]]에 [[入力]]하기 위한 여러 方式에 對해 敍述한다.
== 하드웨어 ==
== 하드웨어 ==
23番째 줄:
22番째 줄:
各 假名에 對應하는 로마字의 키를 順序대로 누르면 該當하는 假名으로 바뀌는 式이다. 例를 들어 'ka'를 入力하면 '[[か]]'가 나오고, 'sha'는 'しゃ'가 나온다.
各 假名에 對應하는 로마字의 키를 順序대로 누르면 該當하는 假名으로 바뀌는 式이다. 例를 들어 'ka'를 入力하면 '[[か]]'가 나오고, 'sha'는 'しゃ'가 나온다.
로마字 配列은 普通 [[QWERTY]]를 그대로 使用하며, 間或 [[드보락 配列]]을 修正해서 使用하기도 한다.{{*|[[音節文字]]인 [[假名文字]]의 特性上 [[子音]]과 [[母音]]이 恒常 짝지어지기 때문에 오히려 [[英語]] 入力에보다도 더 알맞은 配列이라는 見解도 있다.}}
키 配列은 普通 [[QWERTY]]를 그대로 使用하며, 間或 [[드보락 字板]]을 修正해서 使用하기도 한다.{{*|[[音節文字]]인 [[假名文字]]의 特性上 [[子音]]과 [[母音]]이 恒常 짝지어지기 때문에 오히려 [[英語]] 入力에보다도 더 알맞은 配列이라는 見解도 있다.}}