CJK(ChineseJapaneseKorean, 또는 中日(중일)())는 中國語, 韓國語, 日本語를 통틀어 이르는 말로, 소프트웨어 國際化, 言語地域化 분야에서 쓰인다. 越南語包含(포함)해서 CJKV라고 하기도 한다.

背景(배경)

[編輯]

여기에 ()하는 言語(언어)들은 共通的(공통적)으로 漢字文化圈()하여 漢字影響(영향)을 조금이라도 받았다는 特徵(특징)이 있다. 中國語(중국어)境遇(경우) 基本的(기본적)으로 적어도 4000()漢字(한자)必要(필요)하며, 完全(완전)文字(문자)生活(생활)()해서는 漢字(한자)가 40000()까지 必要(필요)하다. 日本語(일본어)漢字(한자)假名과 함께 使用(사용)하며, 一般的(일반적)文字(문자) 生活(생활)에서는 2000() 程度(정도)漢字(한자)必要(필요)하지만 固有名詞(고유명사)()해서는 더 많은 글()必要(필요)하다. 韓國語(한국어)에서는 實生活(실생활)에서의 漢字(한자) 使用(사용)減少(감소) 趨勢(추세)에 있으며 專門用語, 固有名詞 ()()補助的(보조적)役割(역할)擔當(담당)하고 있다. [1]

電算化(전산화)

[編輯]

이러한 言語(언어)들에 必要(필요)한 모든 文字(문자)들은 8비트 인코딩에서 使用(사용)할 수 있는 256()보다 훨씬 많기 때문에, 적어도 16비트 固定(고정)() 文字 인코딩이나 可變(가변)() 文字(문자) 인코딩이 必要(필요)하다. 그리고 유니코드GB18030 같은 特殊(특수)文字(문자) 集合(집합)必要(필요)하다.

비록CJK 인코딩은 共通(공통)文字(문자) 集合(집합)이 있지만 各各(각각) 인코딩은 國家(국가)별로 다르게 開發(개발)되었기 때문에 서로 互換(호환)되지 않았다. 現在(현재)유니코드CJK統合漢字 領域(영역)漢字(한자)들에 더불어 한글, 拼音, 注音符號, 假名를 모두 支援(지원)하게 되면서 該當(해당) 問題(문제)는 거의 사라졌다.

統合(통합)되기 ()使用(사용)되던 CJK 文字(문자) 인코딩은 다음과 같다.

CJK統合漢字代表(대표)되는 CJK 文字(문자) 集合(집합)은 유니코드의 많은 部分(부분)使用(사용)한다. 또한 이들 言語(언어)가로쓰기세로쓰기가 모두 可能(가능)하지만 大蓋(대개) 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 言語(언어)取扱(취급)한다.

  1. 2000年代 漢字敎育强化(강화)되다 2005年 以後(이후)로는 專門書籍이나 新聞()에도 漢字(한자)를 줄여나가고 있다.