"韓國語의 漢字"의 두 版 사이의 差異

 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 5()는 보이지 않습니다)
8番째 줄: 8番째 줄:
[[朝鮮時代]]에는 漢字와 漢文에 對한 知識이 知識層의 判別條件이었다.  
[[朝鮮時代]]에는 漢字와 漢文에 對한 知識이 知識層의 判別條件이었다.  


 末期에 一部 民族主義 團體들이 [[한글]] 振興運動을 폈고, 1894年 高宗은 甲午改革을 頒布하여 "法律勅令을 모두 國文(한글)을 本으로 삼고 漢文 飜譯을 붙이며, 또는 國漢文을 混用할 것"을 命令하였다.
 末期에 一部 [[ 民族主義]] 團體들이 [[한글]] 振興運動을 폈고, [[1894年]] [[高宗]] [[ 甲午改革]] 을 頒布하여 "法律勅令을 모두 [[ 國文]]([[ 한글]])을 本으로 삼고 [[ 漢文]] 飜譯을 붙이며, 또는 [[國漢文混用| 國漢文을 混用]] 할 것"을 命令하였다.


[[韓日合邦條約]]에 依해 日帝時代가 始作된 以後 그에 對한 反撥로 韓國人 사이에 民族主義가 생기면서 [[朝鮮語學會]] 等을 中心으로 한글을 硏究하고 가르치는 일을 하게 되어 漢字-한글 混用文이 普及되었다. 日本帝國은 韓國의 民族主義를 彈壓하기 爲한 手段으로 한글 敎育을 禁止하고 朝鮮語學會 會員을 監禁하기도 했다. 當時 英國系, 美國系 宣敎師들은 한글 用을 激勵했다.
[[韓日合邦條約]]에 依해 [[ 日帝時代]] 가 始作된 以後 그에 對한 反撥로 韓國人 사이에 民族主義가 생기면서 [[朝鮮語學會]] 等을 中心으로 한글을 硏究하고 가르치는 일을 하게 되어 漢字-한글 混用文이 普及되었다. [[ 日本帝國]] 은 韓國의 民族主義를 彈壓하기 爲한 手段으로 한글 敎育을 禁止하고 朝鮮語學會 會員을 監禁하기도 했다. 當時 英國系, 美國系 宣敎師들은 [[ 한글 ]] 을 激勵했다.


== 現代 韓國語의 漢字 ==
== 現代 韓國語의 漢字 ==
 現在 韓國에서 [[漢字]]의 位相은 相當히 縮小되었으나 完全히 排除되지는 않았다. [[大韓民國]] 政府 樹立 當時 [[制憲國會]]에서 '[[한글 專用에 關한 法律]]'이 制定되어 補助的인 漢字倂記를 端緖로 한 [[한글 用]] 政策이 試行되고 以後 1968年 한글 用 試策의 强化로 한글 中心이 確立되었으나, 漢字는 如前히 補助 道具로 使用되고 있다. 따라서, 漢字 使用 範圍 決定과 그 敎育이 必要하게 되는데, 이처럼 日常生活과 敎育 目的을 爲해 따로 選定한 漢字를 '''常用漢字'''라고 부른다.
 現在 韓國에서 [[漢字]]의 位相은 相當히 縮小되었으나 完全히 排除되지는 않았다. [[大韓民國]] 政府 樹立 當時 [[制憲國會]]에서 '[[한글 專用에 關한 法律]]'이 制定되어 補助的인 漢字倂記를 端緖로 한 [[한글 用]] 政策이 試行되고 以後 1968年 한글 用 試策의 强化로 한글 中心이 確立되었으나, 漢字는 如前히 補助 道具로 使用되고 있다. 따라서, 漢字 使用 範圍 決定과 그 敎育이 必要하게 되는데, 이처럼 日常生活과 敎育 目的을 爲해 따로 選定한 漢字를 '''常用漢字'''라고 부른다.


1951 年 9 月 當時 [[敎育人的資源部|文敎部]]에서 '敎育漢字' 1,000字를 制定하고 1957年 11月 300字를 追加하여 모두 1,300字가 되는데, 이것이 [[1964 ]] 9月 부터 學校 敎育에 使用되다가 [[1970年]] 한글 用 政策에 맞추어 閉止되었다. 그 뒤 1972年 8月에 다시 1,800字의 '敎育用 基礎 漢字'를 制定하여 같은 해 9月부터 敎育에 使用하였는데, 人名과 地名 等 固有名辭는 이것에 制限받지 않으며 그밖에 꼭 必要한 漢字는 10% 안에서 追加하여 指導할 수 있도록 하였고, 이때 漢文이 別途의 敎科目으로 分離되었다. 1975年부터 國語 敎科書에도 漢字倂記가 適用되었다. 以後 2000年 12 月 30 日 [[敎育人的資源部]]에서 44字(中學 4字 + 高敎 40字)를 交替하여, 現在 中學校 900字, 高等學校 900字의 "敎育用 基礎漢字" 1,800字가 使用되고 있다.
[[1951 年9 ]] 當時 [[敎育人的資源部|文敎部]]에서 '敎育漢字' 1,000字를 制定하고 1957年 11月 300字를 追加하여 모두 1,300字가 되는데, 이것이 [[1964 年9月]]부터 學校 敎育에 使用되다가 [[1970年]] 한글 用 政策에 맞추어 閉止되었다. 그 뒤 1972年 8月에 다시 1,800字의 '敎育用 基礎 漢字'를 制定하여 같은 해 9月부터 敎育에 使用하였는데, 人名과 地名 等 固有名辭는 이것에 制限받지 않으며 그밖에 꼭 必要한 漢字는 10% 안에서 追加하여 指導할 수 있도록 하였고, 이때 漢文이 別途의 敎科目으로 分離되었다. 1975年부터 國語 敎科書에도 漢字倂記가 適用되었다. 以後 [[2000年]][[12 月30 ]] [[敎育人的資源部]]에서 44字(中學 4字 + 高敎 40字)를 交替하여, 現在 中學校 900字, 高等學校 900字의 "[[漢文 敎育用 基礎漢字]]" 1,800字가 使用되고 있다.


 또한, 大法院에서는 2001年 1月에 法院 業務를 爲한 漢字 4,789字를 確定하고, 2005年 1月 1日부터 159字를 追加하여 5,138字를 使用하고 있으며, 言論界에서는 1967年 12月 [[韓國新聞協會]]가 選定한 2,000字의 常用漢字表를 1968年 1月 1日부터 出版物의 基準으로 삼고 있다.
 또한, 大法院에서는 2001年 1月에 法院 業務를 爲한 漢字 4,789字를 確定하고, 2005年 1月 1日부터 159字를 追加하여 5,138字를 使用하고 있으며, 言論界에서는 1967年 12月 [[韓國新聞協會]]가 選定한 2,000字의 常用漢字表를 1968年 1月 1日부터 出版物의 基準으로 삼고 있다.


 한便, 電算處理에 關한 國家標準코드인 KS CODE의 漢字는 基本 4,888字, 擴張 2,856字로 모두 7,744字이다.
 한便, 電算處理에 關한 國家標準코드인 KS 코드 漢字는 基本 4,888字, 擴張 2,856字로 모두 7,744字이다.
*[[KS X 1001]](KS C 5601-1987)의 漢字: 4,888字
*[[KS X 1001]](KS C 5601-1987)의 漢字: 4,888字
*[[KS X 1002]](KS C 5657-1991)의 漢字: 2,856字
*[[KS X 1002]](KS C 5657-1991)의 漢字: 2,856字
 現行標準 [[KS X 1005-1]](KS C 5700)은 [[유니코드]](UCS) 系列로서, [[韓中日統合漢字]]를 適用한다.
 現行標準 [[KS X 1005-1]](KS C 5700)은 [[유니코드]](UTF) 系列로서, [[韓中日統合漢字]]를 適用한다.


=== 字體 ===
=== 字體 ===
 韓國에서 使用되는 漢字는 基本的으로 略字化되지 않은 傳統漢字로, 日本에서 使用되는 日本 新體字나, 中國大陸에서 使用되는 簡體字와는 差異가 있고, 臺灣 및 香港(홍콩)에서 쓰이는 正字字體와 基本的으로 같다. 그러나, 完全히 같지는 않으며, 臺灣 및 香港에서 正字로 編入된 略字가 韓國漢字에서는 認定되지 않는 等, 字體에 關한 漢字使用國 中 第一 保守的이며 傳統重視的이다. 이는 漢字를 常用하기 때문에 略字化가 進行된 中國 및 日本에 比해 韓國의 漢字使用은 選擇的이기 때문에 일어난 現狀으로 보인다. 또한 姓氏 中 裵氏와 曺氏는 中日에서 正字取扱을 받는 裴와 曹代身 裵와 曺을 各各 正字로 삼는다.  
 韓國에서 使用되는 漢字는 基本的으로 略字化되지 않은 傳統漢字로, 日本에서 使用되는 日本 新體字나, 中國大陸에서 使用되는 簡體字와는 差異가 있고, 臺灣 및 香港(홍콩)에서 쓰이는 正字字體와 基本的으로 같다. 그러나, 完全히 같지는 않으며, 臺灣 및 香港에서 正字로 編入된 略字가 韓國漢字에서는 認定되지 않는 等, 字體에 關한 漢字使用國 中 第一 保守的이며 傳統重視的이다. 이는 漢字를 常用하기 때문에 略字化가 進行된 中國 및 日本에 比해 韓國의 漢字使用은 選擇的이기 때문에 일어난 現狀으로 보인다. 또한 姓氏 中 裵氏와 曺氏는 中日에서 正字取扱을 받는 裴와 曹代身 裵와 曺을 各各 正字로 삼는다.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
38番째 줄: 38番째 줄:


=== 韓國에서만 쓰는 漢字 ===
=== 韓國에서만 쓰는 漢字 ===
 一部 漢字의 境遇 韓國에서 만들어져서 韓國에서만 쓰인다. 이들 中에는 音譯字가 包含되 며 또한 字體는 中日과 같으나 意味(訓)가 中日에서 發見되지 않는 것도 있다.  
 一部 漢字의 境遇 韓國에서 만들어져서 韓國에서만 쓰인다. 이를 [[韓國製作漢字]] 또는 [[國字]]라 하며, 이들 中에는 [[ 音譯字]] 가 包含되 字體는 中日과 같으나 意味(訓)가 中日에서 發見되지 않는 것도 있다.
* 畓: 논 답
* [[ ]] : 논 답
* 乭: 이름 돌
* [[ ]] : 이름 돌
* 乶: 음역자 볼
* [[ ]] : 음역자 볼
* 乷: 음역자 살
* [[ ]] : 음역자 살
* 倻: 가야 야
* [[ ]] : 가야 야
* 串: 곶 곶(中日에서는 이 意味로 使用되지 않음)  
* [[ ]] : 곶 곶 (中日에서는 이 意味로 使用되지 않음)


==== 音譯字 ====
==== 音譯字 ====
 該當 한글의 發音 또는 뜻을 가진 漢字에 한글이나 漢字로 받침을 쓰는 方式으로 表記를 한다. 代表的인 例가 돌(乭 石 + 乙), 볼(乶 甫 + 乙), 살(乷 沙 + 乙) 等과 같은 글字들이다. 例外 의 漢字가 있으니 바 로 뿐(ᄲᅮᆫ, ㅅ + 분 叱 + 分)이라는 漢字다. 音譯字의 相當數는 [[吏讀]]에 使用된다.
 該當 한글의 發音 또는 뜻을 가진 漢字에 한글이나 漢字로 받침을 쓰는 方式으로 表記를 한다. 代表的인 例가 돌([[ ]] 石 + 乙), 볼([[ ]] 甫 + 乙), 살([[ ]] 沙 + 乙) 等과 같은 글字들이다. 例外로 뿐(ᄲᅮᆫ, ㅅ + 분 叱 + 分)이라는 漢字 가 있 다. 音譯字의 相當數는 [[吏讀]]에 使用된다.
*音譯字의 構成原理
*音譯字의 構成原理
**ㄱ 받침은 ㄱ 그대로 쓴다.
**ㄱ 받침은 ㄱ 그대로 쓴다.
55番째 줄: 55番째 줄:
**ㅅ 받침은 叱로 代置해서 쓴다.
**ㅅ 받침은 叱로 代置해서 쓴다.
**ㅇ 받침은 ㅇ 그대로 쓴다.
**ㅇ 받침은 ㅇ 그대로 쓴다.
==== 口訣字 ====
[[口訣]]이나 [[吏讀]] 等 漢字를 利用한 韓國語의 [[借字表記]]를 爲해 만들어진 글字 亦是 存在한다.
* [[丷]] : 구결자 하
* [[兯]] : 구결자 한
* [[㢱]] : 구결자 며
* [[丆]] : 구결자 면
* [[乊]] : 구결자 호


== 語彙 ==
== 語彙 ==
60番째 줄: 69番째 줄:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! 中國語||韓國漢字語彙||한글
! 中國語 || 韓國漢字語彙 || 한글
|-
|-
|信||-{ 便紙}-||편지 (pyeonji)
| 信 || 便紙 || 편지
|-
|-
|草紙||-{ 休紙}-||휴지 (hyuji)
| 草紙 || 休紙 || 휴지
|-
|-
|贈品||-{ 膳物}-||선물 (seonmul)
| 贈品 || 膳物 || 선물
|-
|-
|賬單||-{ 外上}-||외상 (oesang)
| 賬單 || 外上 || 외상
|-
|-
|餐桌||-{ 食卓}-||식탁 (siktak)
| 餐桌 || 食卓 || 식탁
|-
|-
|支票||-{ 手票}-||수표 (supyo)
| 支票 || 手票 || 수표
|-
|-
|名片||-{ 名銜}-||명함 (myeongham)
| 名片 || 名銜 || 명함
|-
|-
|女傭||-{ 食母}-||식모 (sikmo,但讀作/singmo/)
| 女傭 || 食母 || 식모
|-
|-
|取締||-{ 休止}-||휴지 (hyuji)
| 取締 || 休止 || 휴지
|-
|-
|學習||-{ 工夫}-||공부 (gongbu)
| 學習 || 工夫 || 공부
|-
|-
|非常||-{ 大端}-||대단 (daedan)
| 非常 || 大端 || 대단
|-
|-
|囚犯||-{ 囚徒}-||수도 (sudo)
| 囚犯 || 囚徒 || 수도
|-
|-
|側房||-{ 舍廊、斜廊}-||사랑 (sarang)
| 側房 || 舍廊、斜廊 || 사랑
|}
|}



2025年 2月 16日 (日) 04:06 基準 最新版

()()漢字(한자) 또는 韓國語(한국어)漢字(한자)韓國語(한국어)에서 使用(사용)되는 漢字(한자)指稱(지칭)한다. 漢字(한자)本來(본래) 中國(중국)文字(문자)이나 周邊(주변) 여러 民族(민족)國家(국가)에서도 借用(차용)되었는데, 韓國(한국)流入(유입)된 것은 古朝鮮(고조선) 時期(시기)인 BC2世紀(세기) 무렵이라는 ()이 있지만 本格的(본격적)으로 流入(유입)된 것은 6世紀(세기)~7世紀(세기) 무렵으로 보는 것이 定說(정설)이다.

韓國(한국)導入(도입)漢字(한자)基本的(기본적)으로 漢文(한문)으로서 文語(문어)役割(역할)을 하였으나, 音訓(음훈)()表記法(표기법)適用(적용)吏讀(이두), 鄕札(향찰), 口訣(구결) ()으로 口語(구어) 表記(표기)에도 借用(차용)되었는데, 여기서 派生(파생)되어 새로운 漢字(한자)定着(정착)된 것(예: ()(부를 소)), 새로운 뜻과 ()이 더해진 것(예: ()(끝 끝), ()(콩 태), ()(쇠 쇠)) () 韓國(한국)固有(고유)漢字(한자)가 생겼고, 이 밖에도 固有名詞(고유명사) 表記(표기)()한 것(예: ()(땅이름 갈), ()(땅이름 야)), 佛敎(불교)音譯(음역)()한 것(예: ()(절 가)), 韓國語(한국어) 낱말 表記(표기)()한 것(예:()(논 답), ()(집터 대),()(시집 시)) () 相當數(상당수)韓國(한국) 固有(고유) 漢字(한자)存在(존재)한다.

오랫동안 漢字(한자)使用(사용)되어 相當數(상당수)漢字語(한자어)韓國語(한국어)에 들어온 結果(결과) 現在(현재) 漢字語(한자어)韓國語(한국어) 낱말의 () 50% 以上(이상)을 차지하고 있으며, 現在(현재) 韓國(한국)에서 使用(사용)되는 漢字(한자)康熙字典(강희자전)에 따른 正字體(정자체)이다.

歷史(역사)[編輯]

朝鮮(조선)時代(시대)에는 漢字(한자)漢文(한문)()知識(지식)知識層(지식층)判別(판별)條件(조건)이었다.

末期(말기)一部(일부) 民族主義(민족주의) 團體(단체)들이 한글 振興(진흥)運動(운동)을 폈고, 1894() 高宗(고종)甲午改革(갑오개혁)頒布(반포)하여 "法律(법률)勅令(칙령)을 모두 國文(국문)(한글)을 ()으로 삼고 漢文(한문) 飜譯(번역)을 붙이며, 또는 國漢文(국한문)混用(혼용)할 것"을 命令(명령)하였다.

韓日合邦(한일합방)條約(조약)()日帝(일제)時代(시대)始作(시작)以後(이후) 그에 ()反撥(반발)韓國人(한국인) 사이에 民族主義(민족주의)가 생기면서 朝鮮語學會(조선어학회) ()中心(중심)으로 한글을 硏究(연구)하고 가르치는 일을 하게 되어 漢字(한자)-한글 混用(혼용)()普及(보급)되었다. 日本(일본)帝國(제국)韓國(한국)民族主義(민족주의)彈壓(탄압)하기 ()手段(수단)으로 한글 敎育(교육)禁止(금지)하고 朝鮮語學會(조선어학회) 會員(회원)監禁(감금)하기도 했다. 當時(당시) 英國(영국)(), 美國(미국)() 宣敎師(선교사)들은 한글專用(전용)激勵(격려)했다.

現代(현대) 韓國語(한국어)漢字(한자)[編輯]

現在(현재) 韓國(한국)에서 漢字(한자)位相(위상)相當(상당)縮小(축소)되었으나 完全(완전)排除(배제)되지는 않았다. 大韓民國(대한민국) 政府(정부) 樹立(수립) 當時(당시) 制憲國會(제헌국회)에서 '한글 專用(전용)()法律(법률)'이 制定(제정)되어 補助的(보조적)漢字(한자)倂記(병기)端緖(단서)로 한 한글專用(전용) 政策(정책)試行(시행)되고 以後(이후) 1968() 한글專用(전용) 試策(시책)强化(강화)로 한글 中心(중심)確立(확립)되었으나, 漢字(한자)如前(여전)補助(보조) 道具(도구)使用(사용)되고 있다. 따라서, 漢字(한자) 使用(사용) 範圍(범위) 決定(결정)과 그 敎育(교육)必要(필요)하게 되는데, 이처럼 日常生活(일상생활)敎育(교육) 目的(목적)()해 따로 選定(선정)漢字(한자)常用漢字(상용한자)라고 부른다.

1951()9() 當時(당시) 文敎部(문교부)에서 '敎育漢字(교육한자)' 1,000()制定(제정)하고 1957() 11() 300()追加(추가)하여 모두 1,300()가 되는데, 이것이 1964()9()부터 學校(학교) 敎育(교육)使用(사용)되다가 1970() 한글專用(전용) 政策(정책)에 맞추어 閉止(폐지)되었다. 그 뒤 1972() 8()에 다시 1,800()의 '敎育(교육)() 基礎(기초) 漢字(한자)'를 制定(제정)하여 같은 해 9()부터 敎育(교육)使用(사용)하였는데, 人名(인명)地名(지명) () 固有(고유)名辭(명사)는 이것에 制限(제한)받지 않으며 그밖에 꼭 必要(필요)漢字(한자)는 10% 안에서 追加(추가)하여 指導(지도)할 수 있도록 하였고, 이때 漢文(한문)別途(별도)敎科目(교과목)으로 分離(분리)되었다. 1975()부터 國語(국어) 敎科書(교과서)에도 漢字(한자)倂記(병기)適用(적용)되었다. 以後(이후) 2000()12()30() 敎育(교육)人的資源(인적자원)()에서 44()(中學(중학) 4() + 高敎(고교) 40())를 交替(교체)하여, 現在(현재) 中學校(중학교) 900(), 高等學校(고등학교) 900()의 "漢文(한문)敎育(교육)() 基礎(기초)漢字(한자)" 1,800()使用(사용)되고 있다.

또한, 大法院(대법원)에서는 2001() 1()法院(법원) 業務(업무)()漢字(한자) 4,789()確定(확정)하고, 2005() 1() 1()부터 159()追加(추가)하여 5,138()使用(사용)하고 있으며, 言論界(언론계)에서는 1967() 12() 韓國(한국)新聞(신문)協會(협회)選定(선정)한 2,000()常用漢字(상용한자)()를 1968() 1() 1()부터 出版物(출판물)基準(기준)으로 삼고 있다.

便(), 電算(전산)處理(처리)()國家(국가)標準(표준)코드인 KS 코드 漢字(한자)基本(기본) 4,888(), 擴張(확장) 2,856()로 모두 7,744()이다.

  • KS X 1001(KS C 5601-1987)의 漢字(한자): 4,888()
  • KS X 1002(KS C 5657-1991)의 漢字(한자): 2,856()

現行(현행)標準(표준) KS X 1005-1(KS C 5700)은 유니코드(UTF) 系列(계열)로서, 韓中(한중)()統合(통합)漢字(한자)適用(적용)한다.

字體(자체)[編輯]

韓國(한국)에서 使用(사용)되는 漢字(한자)基本的(기본적)으로 略字(약자)()되지 않은 傳統(전통)漢字(한자)로, 日本(일본)에서 使用(사용)되는 日本(일본) 新體(신체)()나, 中國(중국)大陸(대륙)에서 使用(사용)되는 簡體字(간체자)와는 差異(차이)가 있고, 臺灣(대만)香港(향항)(홍콩)에서 쓰이는 正字(정자)字體(자체)基本的(기본적)으로 같다. 그러나, 完全(완전)히 같지는 않으며, 臺灣(대만)香港(향항)에서 正字(정자)編入(편입)略字(약자)韓國(한국)漢字(한자)에서는 認定(인정)되지 않는 (), 字體(자체)()漢字(한자)使用(사용)() () 第一(제일) 保守的(보수적)이며 傳統(전통)重視(중시)()이다. 이는 漢字(한자)常用(상용)하기 때문에 略字(약자)()進行(진행)中國(중국)日本(일본)()韓國(한국)漢字(한자)使用(사용)選擇的(선택적)이기 때문에 일어난 現狀(현상)으로 보인다. 또한 姓氏(성씨) () ()()()()中日(중일)에서 正字(정자)取扱(취급)을 받는 ()()代身(대신) ()()各各(각각) 正字(정자)로 삼는다.

韓中(한중) 標準(표준)漢字(한자) 比較(비교)
韓國(한국)()()
()()漢字(한자) () () () () () () () () ()

韓國(한국)에서만 쓰는 漢字(한자)[編輯]

一部(일부) 漢字(한자)境遇(경우) 韓國(한국)에서 만들어져서 韓國(한국)에서만 쓰인다. 이를 韓國(한국)製作(제작)漢字(한자) 또는 國字(국자)라 하며, 이들 ()에는 音譯(음역)()包含(포함)되고 字體(자체)中日(중일)과 같으나 意味(의미)(())가 中日(중일)에서 發見(발견)되지 않는 것도 있다.

音譯(음역)()[編輯]

該當(해당) 한글의 發音(발음) 또는 뜻을 가진 漢字(한자)에 한글이나 漢字(한자)로 받침을 쓰는 方式(방식)으로 表記(표기)를 한다. 代表的(대표적)()가 돌(() () + ()), 볼(() () + ()), 살(() () + ()) ()과 같은 글()들이다. 例外(예외)로는 뿐(ᄲᅮᆫ, ㅅ + 분 () + ())이라는 漢字(한자)가 있다. 音譯(음역)()相當數(상당수)吏讀(이두)使用(사용)된다.

  • 音譯(음역)()構成(구성)原理(원리)
    • ㄱ 받침은 ㄱ 그대로 쓴다.
    • ㄹ 받침은 ㄹ 그대로 쓰거나 ()代置(대치)해서 쓴다.
    • ㅁ 받침은 ㅁ 그대로 쓰거나 ()代置(대치)해서 쓴다. 代置(대치)하거나 그대로 쓰거나 같은 글()다.
    • ㅂ 받침은 ()이나 ()代置(대치)해서 쓴다.
    • ㅅ 받침은 ()代置(대치)해서 쓴다.
    • ㅇ 받침은 ㅇ 그대로 쓴다.

口訣字(구결자)[編輯]

口訣(구결)이나 吏讀(이두) () 漢字(한자)利用(이용)韓國語(한국어)借字(차자)表記(표기)()해 만들어진 글() 亦是(역시) 存在(존재)한다.

語彙(어휘)[編輯]

漢字(한자)使用(사용)大部分(대부분)語彙(어휘)古代(고대)中國(중국) 또는 近代(근대)日本(일본)語彙(어휘)를 받아들인 것이나, 韓國(한국)에서 獨自的(독자적)으로 漢字(한자)組合(조합)하여 使用(사용)되는 韓國(한국)漢字語(한자어)()가 있다.

中國語(중국어) 韓國(한국)漢字語(한자어)() 한글
() 便紙(편지) 편지
草紙(초지) 休紙(휴지) 휴지
()() 膳物(선물) 선물
()() ()() 외상
()() 食卓(식탁) 식탁
()() 手票(수표) 수표
名片(명편) 名銜(명함) 명함
()() 食母(식모) 식모
取締(취체) 休止(휴지) 휴지
學習(학습) 工夫(공부) 공부
非常(비상) ()() 대단
()() 囚徒(수도) 수도
()() 舍廊(사랑)()() 사랑

歸化(귀화)漢字語(한자어)[編輯]

一部(일부) 漢字語(한자어)()發音(발음)變化(변화)하여 原來(원래) 意味(의미)와 달라지거나, 漢字語(한자어)라는 意識(의식)이 없어졌다. 이런 語彙(어휘)歸化(귀화)漢字語(한자어)라 부른다.

  • 나중(<乃終(내종))
  • 대패(<()())
  • 동네(<洞里(동리))
  • 술래(<巡邏(순라))
  • 얌체(<廉恥(염치))
  • 김치(<沈菜(침채))
  • 장난(<作亂(작란))

反面(반면), 固有語(고유어)에 그럴싸한 漢字(한자)表記(표기)境遇(경우)도 있다. 이 境遇(경우)歸化(귀화)漢字語(한자어)가 아니다.

  • 생각(>()())

關聯(관련)項目(항목)[編輯]

關聯(관련)사이트[編輯]