"元寇"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
잔글編輯 要約 없음
(다른 使用者(사용자)()中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
[[分類:大日本帝國의 經典歌謠]]
[[分類:大日本帝國의 經典歌謠]]
'''元寇''', 舊日本陸軍과  [[陸上自衛隊]]軍歌, 作于[[明治]]25年(西紀 1892年).
'''元寇''' [[ 日本陸軍]] 과  [[陸上自衛隊]] 의  軍歌 이다. [[明治]]25年(西紀 [[1892年]]) .
 
==背景紹介==
==背景紹介==
 歷史上 몽[[元朝]]은  서기 1274年과 1281年에 두 次例에 걸쳐 日本을 侵略했지만 그럼에도 不拘하고 日本歷史上 가장 危險한 外敵의 侵略으로 日本이 거의 亡할 뻔했다. 그래서 이 두 戰爭以後 [[日本]]은 [[中國大陸]]에 對한 敵對感과 優越感이 눈에 띄게 높아져 [[中國]]政府 疏外되었다.
 歷史上 몽 골([[元朝]]) 은  西紀 1274年과 1281年에 두 次例에 걸쳐 [[ 日本]] 을 侵略했지만 그럼에도 不拘하고 日本歷史上 가장 危險한 外敵의 侵略으로 日本이 거의 亡할 뻔했다. 그래서 이 두 戰爭以後 [[日本]]은 [[中國大陸]]에 對한 敵對感과 優越感이 눈에 띄게 높아져 [[中國]]政府 로부터 疏外되었 다.
 
그리고 1644年 [[明나라]]가 滅亡한 後 [[滿洲]]人이 入關하여 [[淸나라]]를 세우고 中國을 支配하기 始作하였다. '小中華'라는 줄거리가 깊은 日本은 自然스레 元과 宋을 滅亡시키는 一等을 보고 스스로를 華夏의 後繼者로 여긴다. 200餘年後 [[明治維新]]에 따라 西歐化의 봄바람을 맞은 日本은 經濟, 政治, 軍事力 모두 急騰하여 1890年代에 이르러 [[資本主義]]産業化를 이룩한 [[大日本帝國]]은 이미 낡은 [[大淸帝國]]을 뒤로했다. 이 時期에 日本은 [[北韓]]과 [[臺灣]], [[遼東]]을 倂合하기 위해 淸나라와의 戰爭을 渴望하기 始作했 다.


  그리고 1644 年  明나라 가  滅亡 [[ 滿洲]] 이  입關하여 淸나라를 세우고 中國을 支配하기 始作하였 다. '小中華'라 는  줄거리가 깊은 日本 自然스레 몽元과 을  멸망시키는 一等 을  보고 스스 火下衣 後繼者 로  여긴다. 200餘年後 [[明治維新]]에 따라 西歐化의 봄바람을 은  日本은 經濟, 政治, 軍事力 모두 急騰하여 1890年代 이르러 [[ 資本主義]] 産業化 를 이 룩한 [[大日本帝國]]은 이미 낡은 [[ 大淸帝國]] 했다. 이 時期에 日本은 [[北韓]]과 中國 의 [[臺灣]]과 搖動을 倂合하기 위해 淸나라와의 戰爭을 渴望하기 始作했 다.
[[淸日戰爭]] 前날인 1892 年  朝野의 戰爭雰圍氣 가  더욱 剛해지자 日本의 執權當局은 國民의 詐欺와 戰爭慾求을 高揚하기 爲해 뚜렷 한 [[ 軍歌]] 몇 曲 이  切實히 必要했다. 그래서 이 <元寇>가 誕生했 다. 이 노래 는  巧妙하게 日本 歷史上 가장 危機인 [[蒙古]]의 侵略 을  素材로 當時中國 을  統治하던 淸은 元과 마찬가지 로  中國北方의 遊牧民族이 세운 政權으 "그러나 노래가 中國戰爭에 對한 유적인 意味를 分明히 느낄 있는 것은 노래 [[ 蒙古]] 의 存在 를  反復해서 强調하는 것 이  아니라 四百州는 [[ 南宋]]  때의 行政區域體系 로  日本은 '四百州'로 中國 全土라고 불렀다. 그래서 隱喩的 意味가 强한 歌詞에 單語를 넣으면 意味가 自明해진 다.


[[淸日戰爭]] 前날인 1892年 朝野의 戰爭雰圍氣가 더욱 剛해지자 日本의 執權當局은 國民의 詐欺와 戰爭辱을 高揚하기 위해 뚜렷한 軍歌 몇 曲이 切實히 必要했다. 그래서 이
<元寇>歌 誕生했다. "이 노래는 巧妙하게 日本歷史上 가장 큰 危機인 [[蒙古]]의 侵略을 素材로 "當時中國을 統治하던 滿淸은 몽元과 마찬가지로 中國北方의 遊牧民族이 세운 政權으로 "그러나 이 노래가 中國戰爭에 對한 은유적인 意味를 分明히 느낄 수 있는 것은 노래에서 ""몽골""의 存在를 反復해서 强調하는 것이 아니라 四百州는 [[南宋]] 때의 行政區域體系로 훅後 日本은 '四百州'로 中國全土라고 불렀다. 그래서 은유적 意味가 剛한 歌詞에 이 單語를 넣으면 意味가 自明하다.
==作者==
==作者==
 詞, 曲:{{llang|ja|{{ruby|永井建子|ながゐけんし}}}}
 詞, 曲:{{llang|ja|{{ruby|永井建子|ながゐけんし}}}}
==歌詞==
==歌詞==
<noruby>
<noruby>
==={{ruby|鎌倉男兒|かまくらだんじ}}===
=== 一:{{ruby|鎌倉男兒|かまくらだんじ}}===


{{ruby|四百餘州|しひやくよせう}}を{{ruby|擧|こぞ}}る
{{ruby|四百餘州|しひやくよせう}}を{{ruby|擧|こぞ}}る
77番째 줄: 79番째 줄:


{{ruby|玄海灘|げんかいなだ}}{{ruby|月清|つききよ}}し
{{ruby|玄海灘|げんかいなだ}}{{ruby|月清|つききよ}}し


</noruby>
</noruby>

2024年4月25日(木)14時16分 版

()()()日本(일본)陸軍(육군)()陸上自衛隊(육상자위대)軍歌(군가)이다. 明治(명치)25()(西紀(서기) 1892())().

背景(배경)紹介(소개)

歷史上(역사상) 몽골(元朝(원조))은 西紀(서기) 1274()과 1281()에 두 次例(차례)에 걸쳐 日本(일본)侵略(침략)했지만 그럼에도 不拘(불구)하고 日本(일본)歷史上(역사상) 가장 危險(위험)外敵(외적)侵略(침략)으로 日本(일본)이 거의 ()할 뻔했다. 그래서 이 두 戰爭(전쟁)以後(이후) 日本(일본)中國(중국)大陸(대륙)()敵對感(적대감)優越感(우월감)이 눈에 띄게 높아져 中國(중국)政府(정부)로부터 疏外(소외)되었다.

그리고 1644() ()나라滅亡(멸망)() 滿洲(만주)()入關(입관)하여 ()나라를 세우고 中國(중국)支配(지배)하기 始作(시작)하였다. '()中華(중화)'라는 줄거리가 깊은 日本(일본)自然(자연)스레 ()()滅亡(멸망)시키는 一等(일등)을 보고 스스로를 華夏(화하)後繼者(후계자)로 여긴다. 200餘年(여년)() 明治維新(명치유신)에 따라 西歐化(서구화)의 봄바람을 맞은 日本(일본)經濟(경제), 政治(정치), 軍事力(군사력) 모두 急騰(급등)하여 1890年代(연대)에 이르러 資本主義(자본주의)産業化(산업화)를 이룩한 大日(대일)()帝國(제국)은 이미 낡은 ()()帝國(제국)을 뒤로했다. 이 時期(시기)日本(일본)北韓(북한)臺灣(대만), 遼東(요동)倂合(병합)하기 위해 ()나라와의 戰爭(전쟁)渴望(갈망)하기 始作(시작)했다.

淸日戰爭(청일전쟁) ()날인 1892() 朝野(조야)戰爭(전쟁)雰圍氣(분위기)가 더욱 ()해지자 日本(일본)執權(집권)當局(당국)國民(국민)詐欺(사기)戰爭(전쟁)慾求(욕구)高揚(고양)하기 ()해 뚜렷한 軍歌(군가)()切實(절실)必要(필요)했다. 그래서 이 <()()>가 誕生(탄생)했다. 이 노래는 巧妙(교묘)하게 日本(일본)歷史上(역사상) 가장 큰 危機(위기)蒙古(몽고)侵略(침략)素材(소재)當時(당시)中國(중국)統治(통치)하던 ()()과 마찬가지로 中國(중국)北方(북방)遊牧民族(유목민족)이 세운 政權(정권)으로 "그러나 이 노래가 中國(중국)戰爭(전쟁)()한 은유적인 意味(의미)分明(분명)히 느낄 수 있는 것은 노래에서 蒙古(몽고)存在(존재)反復(반복)해서 强調(강조)하는 것이 아니라 四百州(사백주)南宋(남송) 때의 行政區域(행정구역)體系(체계)() 日本(일본)은 '四百州(사백주)'로 中國(중국)全土(전토)라고 불렀다. 그래서 隱喩的(은유적) 意味(의미)()歌詞(가사)에 이 單語(단어)를 넣으면 意味(의미)自明(자명)해진다.

作者(작자)

(), ():日本語: 永井建子(ながゐけんし)

歌詞(가사)

一:鎌倉男兒(かまくらだんじ)

四百餘州(しひやくよせう)(こぞ)

十萬餘騎(じゆうまんよき)()(てき)

國難(こくなん)(ここに)()

弘安四年(こうあんよんねん)(なつ)()(ころ)

(なん)(おそれ)(われ)

鎌倉男兒(かまくらだんじ)(あり)

正義武斷(せいぎぶだん)()()

一喝(いつかつ)して()(しめ)

二:多々良濱(たたらはま)

多々良濱(たたらはま)()()戎夷(えみし)

()(なに)蒙古勢(モウコせい)

傲慢無禮者(ごうまんむれいもの)

(とも)(てん)(いただ)かず

(いで)(すすみ)忠義(ちゆうぎ)

(きたえ)()(かいな)

(ここ)(くに)()(ため)

日本刀(につぽんとう)(ため)()

三:筑紫之海(つくしのうみ)

(こころ)筑紫(つくし)()(うみ)

浪押(なみおし)(わけ)()

益荒(ますら)猛夫(たけを)()()

(あだ)(うち)(かえ)らずば

()して護國(ごこく)()(おに)

(ちかい)箱崎(はこさき)()

(かみ)()ろし()

大和(やまと)(だま)(いさぎよ)

四:玄海灘(げんかいなだ)

(てん)(いかり)(うみ)

(さか)()大浪(おほなみ)

(くに)(あだ)をなす

十餘萬(じふよまん)()蒙古勢(モウコぜい)

(そこ)()藻屑(もくず)()えて

(のこ)るは唯三人(ただみたり)

いつしか(くも)はれて

玄海灘(げんかいなだ)月清(つききよ)