漢文(한문)訓讀(훈독)

十八子(십팔자) (討論(토론) | 寄與(기여))님의 2025() 4() 10() (()) 13:26 () (새 文書: '''漢文訓讀'''은 主로 日本語(일본어)에서 漢文(한문)을 그대로 읽지 않고 自國의 言語(언어)로 풀어 읽는 方式을 말한다. == 過程 == # 原文에 ()假名(가명)()假名(가명), ()()을 붙인다. # 붙인 補助 文字와 記號를 따라 日本語(일본어) 語順으로 고쳐 적는다. (書下(서하)()) # 書下文을 現代語로 고쳐 적는다. == 例示 == 分類(분류):日本(일본)漢文(한문) 分類(분류):漢文(한문) 分類(분류):日本語(일본어))
(差異) ← 以前 版 | 最新版 (差異) | 다음 版 → (差異)

漢文(한문)訓讀(훈독)()日本語(일본어)에서 漢文(한문)을 그대로 읽지 않고 自國(자국)言語(언어)로 풀어 읽는 方式(방식)을 말한다.

過程(과정)

  1. 原文(원문)()假名(가명)()假名(가명), ()()을 붙인다.
  2. 붙인 補助(보조) 文字(문자)記號(기호)를 따라 日本語(일본어) 語順(어순)으로 고쳐 적는다. (書下(서하)())
  3. 書下(서하)()現代語(현대어)로 고쳐 적는다.

例示(예시)