編輯 要約 없음 |
잔글編輯 要約 없음 |
||
( | |||
1番째 줄: | 1番째 줄: | ||
[[File:Chữ nôm plain SVG 2.svg|thumb|160px]] | |||
[[越南語]]에서 쓰이는 [[文字]]이다. 14世紀에 [[口語體]] | 𡨸喃(Chữ Nôm, 쯔놈)은 [[越南語]]에서 쓰이는 [[文字]]이다. [[14世紀]] 에 [[口語體]] 越南語를 表記하기 爲 해 만들어졌다. | ||
完全 히 獨自 로 만들어진 文字는 아니고, [[漢字]]를 越南語에 맞도록 擴張 하여 새로 만들어낸 글 字 들을 뜻한다. | |||
== | == 特徵 == | ||
[[ | [[File:Phở.png|thumb|right|形聲字 原理 로 만들어진 [[𬖾]](phở)]] | ||
[[ 中國]] 에서 들 어온 [[ 漢字]] 中에서 소리만을 빌려와 그 대 로 쓰는 [[假借文字]]와 [[ 六書]] 의 [[ 製字原理]] 에 따라 새로 만든 [[ 會意文字]] 나 [[ 形聲文字]] 가 있 고, 漢字의 一部 [[ 劃]] 을 따 와 서 만든 文字도 있 다. | |||
[[漢字]] 는 ‘𡨸漢’이나 ‘𡨸儒’ 또는 ‘漢字’라고 불 리고 𡨸喃과는 區別되며, 𡨸喃과 漢字를 함께 使用한 表記를 [[漢喃]]이라 한 다. | |||
=== 製字方式 === | |||
[[ 形聲]] 의原理로 만들어진 글字가 가장 많다. | |||
* [[𠀧|{{ 强制루비|𠀧|ba}}]]: 三에서 뜻을, 巴에서 소리를 가져와서 固有語[[ 數詞]] 3을 나타낸다. | |||
* [[媄|{{强制루비|媄|mẹ}}]]: 女에서 뜻을, 美에서 소리를 가져와서 [[어머니]]를 意味 한다. | |||
[[ | [[ 會意]]의 原理로 만들어진 글字도 몇 存在한다. | ||
* [[𡗶|{{强制루비|𡗶|trời}}]]: 天과 上을 합쳐서 [[하늘]]을 뜻하는 giời 或은 trời를 表記한다. | |||
== 廢止 == | |||
[[越南語]]를 말하는 그대로 表記할 수 있는 唯一한 方法이었으나, [[漢字]]를 익힌 上流層만이 使用할 수 있었다. 그러던 中 外國 宣敎師들이 越南語 學習用으로 [[로마字]] 表記를 始作하였는데, [[ 越南]] 支配를 始作한 [[프랑스]]가 [[𡨸國語]]를 普及하였고{{*|[[佛領印度支那]]文書 參照}}, 結局 [[1945年]] [[越盟]]이 𡨸國 語 를 公式 [[文字]] 로 指定하면서 [[ 越南]]에서 𡨸喃은 거의 쓰이지 않게 되었다.{{*|當時 越南은 어느程度의 漢字敎育을 維持하였다 한다.}} | |||
== 現在의 使用 == | |||
[[파일: 簡化喃字.webp|thumb|right|在中京族에 對한 [[中華人民共和國]]의 弘報資料. 𡨸喃이 [[簡化字]]와 함께 쓰여있다.]] | |||
𡨸喃이 廢止된지 100年이 지난 只今은 [[漢字]]와 더불어 [[歷史學者]]와 같은 關聯職種의從事員外에는, 읽을 수 있는 사람조차 찾기 힘들다. | |||
그러나 [[在中京族]]{{*|[[越南]]의 主要 [[民族]].}}은 아직도 使用하고 있다고 한다. | |||
=== 復活 可能性 === | |||
[[漢喃]]을 廢止한지 100年이 지난 只今 𡨸喃의復活은 [[韓國]]에서 [[國漢文混用體]]를 復活시키는 것보다 더한 難題라 할 수 있다. 이뿐만아니라, 比較的 漢字와의互換이 圓滑한 [[한글專用]]이 主要 表記方式이 된 [[韓國語]]와는 달리, 現代의越南語는 漢字와 어떠한 關聯도 없는 [[로마字]] 基盤의 [[𡨸國語]]를 使用하니, 現今의 越南社會에서는 漢字의 痕迹조차 찾기 힘들다.{{*|越南에서는 [[傳統 文 化]]인 書藝 亦是 [[𡨸國語]]로 한다. |}} | |||
그러나 一部는 [[傳統文化]]의 保全과 國語生活의 質 等을 理由로 漢喃 復活을 主張하기도 한다. 漢喃 復活을 主張하는 [[民間團體]]로 [[委班復生漢喃越南]]이 있다. | |||
[[分類:越南語]] | |||
[[分類:文字]] | |||
[[分類:漢字]] | |||
[[lzh:喃 字]] |
2024年8月20日(火)00時39分 基準 最新版
特徵 [編輯]
製字方式[編輯]
廢止[編輯]
現在의 使用[編輯]
𡨸喃이 廢止된지 100年이 지난 只今은
復活 可能性[編輯]
그러나 一部는