잔글 (李!님이 正字(정자) 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 正體(정체)() 문서로 이동했습니다: '바르고 또박또박 쓴 글씨'라는 槪念과 分別敍述)
編輯 要約 없음
 
(使用者(사용자) 5()中間(중간) () 15()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
{{漢字語情報
| 한자어 = [[正]][[字]]
| 독음 = {{讀音|정자}}
}}


== 개요 ==
  普通 [[漢字]]의 字形 中 [[俗字]]나 [[略字]], 或은 [[古字]] 等이 아닌 基本・標準字形, 或은 이러한 [[字形]]으로 적은 文字를 意味한다. 現在는 그 正確한基準을 各國家[[言語]]의 [[正書法]]等으로 定한 [[標準字形]]으로써 理解되는境遇가 多數이다.


==  명칭 문제 ==
==  名稱 ==
  밑에도 있지만 은 한자문화권 국가라도 표기하는 방식 이  다르다
  下記 例示 와 같이  國家別로 名稱에 各各 差異가 다.
  한국,마카오,대만,북한,홍콩은 [[傳統漢字]]라고 하여 [[正體字]]또는 [[正字]]라고 하며
  중국은 옛날한자는 너무 복잡하다라고하여 [[繁體字]]라고 칭한다.
일본은 [[新字體]] 대비 되는 [[舊字體]]라고 칭한 다.


== 국가별 한자 차이 ==
[[韓國]], [[澳門]], [[臺灣]], [[北韓]], [[香港]]은 傳統性을强調하여 正體字또는 [[正字]]라고하며, [[中華人 共和 ]]에서는 이를 ‘複雜한 舊式漢字’라는 否定的 意味로 [[繁體字]]라고 稱한다. 日本은 [[新字體]]에 對比되는 [[舊字體]]라는 名稱을 使用한다.
{| class="wikitable"
! 大韓 民國 !! 台湾 !! 日本 !! 香港・澳門 !! 中国
|-
|
|
|
|
|
|-
| 鬪
| 鬥
| 闘
| 鬥
| 斗
|}


==  外國語 ==
==  漢字의 正字와 俗字의 區分의 歷史 ==
{| class="wikitable"
中國古代文字學者는 《[[說文解字]]》에 對照하여 正體와 變體, 俗體로 나누었다. 說文解字에 所載한 글字면 正體라고 하고, 登載되지 않으면 變體나 俗體라고 하였다.
! !! 記 !! 發音
 
|-
唐代의 《[[干祿字書]]》에서는 收錄된 漢字를 俗字{{*|"所謂俗者,例皆淺近,唯籍帳、文案、券契、藥方,非涉雅言,用亦無爽。儻能改革,善不可加。"}}, 通字{{*|"所謂通者,相承久遠,可以施表奏、牋啟、尺牘、判狀,固免詆訶。"}}, 正字{{*|" 所謂正者,並有憑據,可以施著述、文章、對策、碑碣,將爲允當。"}} 셋으로 區分하여 說明하였다.
! [[ ]]  
 
| 正體字 ( 正體)<br> 繁体 字  (簡體)
1935年 8月 [[中華民國 敎育部]]에서 公佈한《[[第一批簡體字 ]]》에서 說明한 바에 따르면, 簡體字는 筆畫을 省略해서 簡略하게 만든 글字이고 正體字와 다르다고 說明하여 簡體字가 아닌 繁體字면 다 正體字로 定義된다. 이에 따라 韓國에서도 같은 意味로 使用한다.
([[ 國語]]  注音) <br> ([[ 普通話]]  拼音)
 
|-
== 國家別 字形差異 ==
! [[ 日本語]]  
{{本文| 正體字/字形}}
|
똑같이 ‘正字’라고 해도 地域이나 言語別로 差異가 있다. 例를 들어 [[鬭]]가 本字이지만 [[韓 國]] 에서는 [[鬪]], [[臺灣]]이나 [[香港]], [[澳門]]에서는 [[鬥]]를 使用한다.
| きゅうじたい
 
|}
그 原因은 模糊해진 正體字 의 定義에 있다. 簡體字에 對立되는 意味로  正體 字의 意味가 變質된 以後 數많은 旣存의 通字와 俗字 모두 正體 區分되었다. 이에 따라 國家別 漢字標準化를 擔當하는 當局 및 文字學者의 硏究 및 哲學에 따라 時時刻刻 左之右之되게 되었다.
 
더 根本的인 이유로는 傳統的으로 쓰이던 漢字 印刷體 書體인 [[明朝體]]가 많은 사람들이 쓰는 漢字 [[筆記體]]인 [[楷書]]와 乖離가 생긴 問題도 있다. {{*| 漢字의 印刷體는 [[木板印刷]] 時期 [[ 楷書]]體가 往往 使用되었으나, [[宋나라]]時期부터 [[木板]]에 [[活版印刷]] 하기 始作하며 나무 材質 特性에 맞춰 鑄造하기 쉽도록 適應하였다. 테두리는 直四角形으로 變更하고 세로劃을 두껍게 하고 가로劃의 末端에는 三角形을 위로 添加하여, 活字가 磨耗된 後에 印刷되어도 充分히 읽을 수 있게 하여 [[ 可讀性]] 을 提高하였다. 形態가 傳統楷書와 有意味한 差異가 생김으로 因해 더이상 楷書의 處理方法을 適用하지 않고 美觀에 中心을 두고 調整하였다. [[ 明나라]] 가 이러한 種類의 字體를 正式 型으로 定하여 結局 筆記體의 特性인 손으로 쓰기 쉬운 性質이 缺如되어 改正이 不可避해졌다. }}
 
== 注 ==
{{脚註}}
 
[[分類:漢字]]

2024年1月28日(日)02時24分 基準 最新版

普通(보통) 漢字(한자)字形(자형) () 俗字(속자)略字(약자), ()古字(고자) ()이 아닌 基本(기본)標準(표준)字形(자형), ()은 이러한 字形(자형)으로 적은 文字(문자)意味(의미)한다. 現在(현재)는 그 正確(정확)基準(기준)各國(각국)()言語(언어)正書法(정서법)()으로 ()標準(표준)字形(자형)으로써 理解(이해)되는境遇(경우)多數(다수)이다.

名稱(명칭)[編輯]

下記(하기) 例示(예시)와 같이 國家(국가)()名稱(명칭)各各(각각) 差異(차이)가 있다.

韓國(한국), ()(), 臺灣(대만), 北韓(북한), 香港(향항)傳統性(전통성)强調(강조)하여 正體(정체)()또는 正字(정자)라고하며, 中華人民共和國(중화인민공화국)에서는 이를 ‘複雜(복잡)舊式(구식)漢字(한자)’라는 否定的(부정적) 意味(의미)()()()라고 ()한다. 日本(일본)新字(신자)()對比(대비)되는 ()字體(자체)라는 名稱(명칭)使用(사용)한다.

漢字(한자)正字(정자)俗字(속자)區分(구분)歷史(역사)[編輯]

中國(중국)古代(고대)文字(문자)學者(학자)는 《說文解字(설문해자)》에 對照(대조)하여 正體(정체)變體(변체), 俗體(속체)로 나누었다. 說文解字(설문해자)所載(소재)한 글()正體(정체)라고 하고, 登載(등재)되지 않으면 變體(변체)俗體(속체)라고 하였다.

()()의 《干祿字書(간록자서)》에서는 收錄(수록)漢字(한자)俗字(속자)[1], ()()[2], 正字(정자)[3] 셋으로 區分(구분)하여 說明(설명)하였다.

1935() 8() 中華民國(중화민국) 敎育部(교육부)에서 ()()한《第一(제일)()簡體字(간체자)()》에서 說明(설명)한 바에 따르면, 簡體字(간체자)()()省略(성략)해서 簡略(간략)하게 만든 글()이고 正體(정체)()와 다르다고 說明(설명)하여 簡體字(간체자)가 아닌 ()()()면 다 正體(정체)()定義(정의)된다. 이에 따라 韓國(한국)에서도 같은 意味(의미)使用(사용)한다.

國家(국가)() 字形(자형)差異(차이)[編輯]

部分(부분)本文(본문)正體(정체)()/字形(자형)입니다.

똑같이 ‘正字(정자)’라고 해도 地域(지역)이나 言語(언어)()差異(차이)가 있다. ()를 들어 ()()()이지만 韓國(한국)에서는 (), 臺灣(대만)이나 香港(향항), ()()에서는 ()使用(사용)한다.

原因(원인)模糊(모호)해진 正體(정체)()定義(정의)에 있다. 簡體字(간체자)對立(대립)되는 意味(의미)正體(정체)()意味(의미)變質(변질)以後(이후) ()많은 旣存(기존)()()俗字(속자) 모두 正體(정체)()區分(구분)되었다. 이에 따라 國家(국가)() 漢字(한자)標準化(표준화)擔當(담당)하는 當局(당국)文字(문자)學者(학자)硏究(연구)哲學(철학)에 따라 時時刻刻(시시각각) 左之右之(좌지우지)되게 되었다.

根本的(근본적)인 이유로는 傳統的(전통적)으로 쓰이던 漢字(한자) 印刷體(인쇄체) 書體(서체)明朝體(명조체)가 많은 사람들이 쓰는 漢字(한자) 筆記體(필기체)楷書(해서)乖離(괴리)가 생긴 問題(문제)도 있다. [4]

()[編輯]

  1. "所謂(소위)()()()()淺近(천근)()()()文案(문안)券契(권계)藥方(약방)()()雅言(아언)()()()()()()改革(개혁)()不可(불가)()。"
  2. "所謂(소위)()()相承(상승)久遠(구원)()()()表奏(표주)()()尺牘(척독)()()()()()()。"
  3. "所謂(소위)()()()()憑據(빙거)()()()著述(저술)文章(문장)對策(대책)碑碣(비갈)()()允當(윤당)。"
  4. 漢字(한자)印刷體(인쇄체)木板印刷(목판인쇄) 時期(시기) 楷書(해서)()往往(왕왕) 使用(사용)되었으나, ()나라時期(시기)부터 木板(목판)活版印刷(활판인쇄)하기 始作(시작)하며 나무 材質(재질) 特性(특성)에 맞춰 鑄造(주조)하기 쉽도록 適應(적응)하였다. 테두리는 直四角形(직사각형)으로 變更(변경)하고 세로()을 두껍게 하고 가로()末端(말단)에는 三角形(삼각형)을 위로 添加(첨가)하여, 活字(활자)磨耗(마모)()印刷(인쇄)되어도 充分(충분)히 읽을 수 있게 하여 可讀性(가독성)提高(제고)하였다. 形態(형태)傳統(전통)楷書(해서)有意味(유의미)差異(차이)가 생김으로 ()해 더이상 楷書(해서)處理(처리)方法(방법)適用(적용)하지 않고 美觀(미관)中心(중심)을 두고 調整(조정)하였다. ()나라가 이러한 種類(종류)字體(자체)正式(정식)字型(자형)으로 ()하여 結局(결국) 筆記體(필기체)特性(특성)인 손으로 쓰기 쉬운 性質(성질)缺如(결여)되어 改正(개정)不可避(불가피)해졌다.