(따로 整理할 必要性이 적어 보임.)
잔글編輯 要約 없음
 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
3番째 줄: 3番째 줄:
※ 이 文书는 不文律에 依해 简化字로 作成되었습니다.
※ 이 文书는 不文律에 依해 简化字로 作成되었습니다.


'''简化字'''는 [[中華人民共和國|中华人民共和国]]에서 施行한 汉字简化方案의 略称, 或은 그에 基因한 [[字形]]을 意味한다. 相对语는 [[繁體字|繁体字]], [[正體字|正体字]] 等.
'''简化字'''는 [[中華人民共和國|中华人民共和国]]에서 施行한 [[漢字簡化方案| 汉字简化方案]] 의 略称, 或은 그에 基因한 [[字形]]을 意味한다. 相对语는 [[繁體字|繁体字]], [[正體字|正体字]] 等.


== 特征 ==
== 特征 ==
41番째 줄: 41番째 줄:
* 传统性을 버리고 便利性으로만 制作되었다.
* 传统性을 버리고 便利性으로만 制作되었다.
* 不规则하다. (開 → 开 / 簡 → 简)
* 不规则하다. (開 → 开 / 簡 → 简)
* 汉字가 겹치는 경우도 있다. 後의 简化字는 后인데, 一般的인 后도 中国에서 쓰인다. 그 外에도 發이랑 髮은 둘 다 简化字가 发이다. (但 普通 2글字짜리 单语를 쓰기 때문에 混同은 거의 없다. 髮는 发丝, '보내다'는 发送 等으로 쓰인다.)
* 汉字가 겹치는 경우도 있다. 後의 简化字는 后인데, 一般的인 后도 [[中國語| 中国 语]] 에서 쓰인다. 그 外에도 發이랑 髮은 둘 다 简化字가 发이다. (但 普通 2글字짜리 单语를 쓰기 때문에 混同은 거의 없다. 髮는 发丝, '보내다'는 发送 等으로 쓰인다.)


== 关联文书 ==
== 关联文书 ==
50番째 줄: 50番째 줄:
* [[新字體|新字体]]
* [[新字體|新字体]]


[[分類:漢字]][[分類:略字]]
[[分類:漢字]]
[[分類:略字]]
[[分類:中華人民共和國]]
[[分類:中華人民共和國]]

2024年12月10日(火)01時49分 基準 最新版

简化字로 쓴 ()().

※ 이 文书는 不文律에 依해 简化字로 作成되었습니다.

简化字()()人民(인민)共和(공화)()에서 施行한 ()()()()方案(방안)의 略称, 或은 그에 基因한 字形(자형)을 意味한다. 相对语는 ()()(), ()()() 等.

特征[編輯]

复杂한 ()()을 2~4画 程度로 一括 置换하거나 民间에서 主로 使用되던 略字(약자)를 그대로 采用하기도 하고 어떤 文字는 ()()에서 借用하기도 하는 等의 方法으로 制作되었다. 画数를 조금이라도 줄이기 为해 既存 形态를 完全히 바꿔 놓기도 해서, 처음 볼 때는 异质感이 느껴질 수도 있다. 本格汉字魔改造计划

简化 原理[編輯]

비슷한 发音으로 代替[編輯]

草书体 使用[編輯]

一部 字形만 남김[編輯]

轮廓만 남김[編輯]

复杂한 字形을 简略化[編輯]

新造[編輯]

特征[編輯]

  • 매우 简单하다. (例示: 鬱 → 郁)
  • 传统性을 버리고 便利性으로만 制作되었다.
  • 不规则하다. (開 → 开 / 簡 → 简)
  • 汉字가 겹치는 경우도 있다. 後의 简化字는 后인데, 一般的인 后도 ()()()에서 쓰인다. 그 外에도 發이랑 髮은 둘 다 简化字가 发이다. (但 普通 2글字짜리 单语를 쓰기 때문에 混同은 거의 없다. 髮는 发丝, '보내다'는 发送 等으로 쓰인다.)

关联文书[編輯]

  1. ()假名(가명) ヱ에서 ()()했다는 ()도 있다.