(새 文書:== 槪要 == 簡體字와 正字의 贊反論이다. 卽 傳統文化가 먼저냐 筆記容易性먼저이다라는 分爭이다. == 無心之愛 == 愛를 하는데 心이 없는데 어찌 愛를 하냐 이다. 簡體字(간체자)에서는 愛를 心을 뺀 爱라고 表記한다. 더 있는데 1. 厰(工場)인데 敞이 빠진 厂인데 工場인데 왜 안에 아무것도 없냐고 한다. 2. 鄉(시골)인데 郎이 빠진 乡인데 시골인데 사내들은 다 없다라...)
 
編輯 要約 없음
 
(使用者(사용자) 2()中間(중간) () 11()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
== 槪要 ==
簡體字와 正字의 贊反論이다. 卽 傳統文化가 먼저냐 筆記容易性먼저이다라는 分爭이다.


== 無心之愛 ==
[[中國語]]의 [[簡化字]]에 對한 [[贊反論]]이다. 傳統文化의 保全, 筆記容易性같은 便宜性에 더해 政治的 問題까지 얽혀 [[ 兩岸]] 間 對立 에서  나오기도 한다.
  愛를 하는데 心이 없는데 어찌 愛를 하냐 이다. [[ 簡體字]]에서 愛를 心을 爱라고 表記한 다.
 
  더 있
== 擁護側 ==
1. 厰(工場)인데 敞이 빠진 厂인데 工場인데 에  아무것도 없냐고 한 다.
; 筆記에 容易하 다.
2. 鄉(시골)인데 郎이 빠진 乡인데 시골인데 사내들 은  없다라고 다.
: 簡體字 는  複雜한 漢字들을 大爆 簡略化해 劃數가 적기 때문 에  筆記에 容易하 다.
3. 衛는 簡體 卫인데 遠征를 行(가지)를 못 는데 어떻게 지키냐 라고 한다.
; 은  글字를 읽기 便해진 다.
4. 應 는  心이 없어진 应인데 眞心 이  아닌데 어떻게 應하냐라고 한 다.  
: 複雜한 들은 크기가 작거나 視力이 나쁜 사람에게 는  않는 다.
5. 麵은 麦가 없어진 面인데 麦를 없이 어떻 麵을 만드냐 라고 한 다.
; [[文盲]]退治
: 劃을 줄이면서 게  배울수 다.


== 贊成側 ==
* 筆記에 容易하다. (鑿 -> 凿)
  * 簡體字는 複雜한 漢字들을 大爆 簡略化해서 필기에 容易하다.
* 漢字 읽기에 편해진다. (鬱 -> 郁)
  * 複雜한 漢字들은 크기가 작거나 하면 ㅁ로 보인다는 사람이 있다고 한다.
* 文盲退治
  * 贊成側은 劃을 줄이면서 더 쉽게 배울수 있다고 한다.
== 反對側 ==
== 反對側 ==
  * 文化 破壞
=== 傳統 破壞 ===
  傳統的破壞
<blockquote>無心之愛</blockquote>
 
[[파일:無心之愛.webp|thumb|center]]
 
; [[愛]]→[[爱]]
: 마음([[心]])이 없는데 어찌 사랑([[愛]])을 할 것인가.
; [[義]]→[[义]]
: 옮음([[義]])는 論하지 않는다. 내([[我]]) 일이 아니기 때문이다.
; [[誌]]→[[志]]
: 雜誌를 펴는데 苦痛스러운 事情이 있어도 말할([[言]]) 수 없다.
; [[導]]→[[导]]
: 領導者에게 [[道]]가 없다.
; [[親]]→[[亲]]
: 서로 살피지([[見]]) 않는데 어찌 親할수가 있겠는가.
; [[窮]]→[[穷]]
: 貧窮한 사람이 다시 몸([[身]])을 굽히지([[弓]]) 않고 正말로 힘([[力]])을 얻을 수 있었을까?
; [[選]]→[[选]]
: 사람이 모여서 함께([[共]]) 決定하지 않고 一部 사람의 優先順位 問題가 되었는데 어찌 選擇을 하겠는가.
; [[鄕]]→[[乡]]
: 故鄕을 돌아보는데 젊은이([[郞]])가 보이지 않는다.
 
다른 例로는,
* [[廠]]→[[厂]]: 工廠 안에 왜 아무것도 없는가.
* [[衛]]→[[卫]]: 遠征를 가지를([[行]]) 못하는데 어떻게 지킬(衛) 것인가.
* [[應]]→[[应]]: 마음([[心]])이 빠져 眞心이 아닌데 어떻게 應할 것인가.
* [[麵]]→[[面]]: 보리([[麥]])도 없이 어떻게 麵을 만들 것인가.
 
=== 電算化 效率 ===
[[유니코드]] 以前에는 簡體와 繁體의 [[ 字코드]]가 달라 같은 [[中國語]]인데도 함께 表示할 수 없었다. [[유니코드]] 出帆 以後에도 같은 意味를 지닌 글字의 簡體·繁體 形態를 따로 配當해야 하기 때문에 코드 空間을 더 많이 잡아먹는다.
 
=== 其他 ===
* 簡 字 自體의 實效性 疑問 (正말 더 效律的인가)
* 識字率은 文字의 쉽고 어려움 問題가 아니라 敎育體系에 따라 달렸다. ([[日本]], [[臺灣]]의 例)
* [[漢字文化圈]]內 字形의 分化
 
[[分類:中國語]]
[[分類:漢字]]

2025年1月9日(木)04時03分 基準 最新版

中國語(중국어)()()()()贊反(찬반)()이다. 傳統文化(전통문화)保全(보전), 筆記(필기)容易(용이)()같은 便宜性(편의성)에 더해 政治的(정치적) 問題(문제)까지 얽혀 兩岸(양안)() 對立(대립)에서 나오기도 한다.

擁護(옹호)()[編輯]

筆記(필기)容易(용이)하다.
簡體字(간체자)複雜(복잡)漢字(한자)들을 大爆(대폭) 簡略(간략)()劃數(획수)가 적기 때문에 筆記(필기)容易(용이)하다.
작은 글()를 읽기 便()해진다.
複雜(복잡)漢字(한자)들은 크기가 작거나 하면 視力(시력)이 나쁜 사람에게는 잘 보이지 않는다.
文盲(문맹)退治(퇴치)
()을 줄이면서 더 쉽게 배울수 있다.

反對(반대)()[編輯]

傳統(전통) 破壞(파괴)[編輯]

無心(무심)()()

()()
마음(())이 없는데 어찌 사랑(())을 할 것인가.
()()
옮음(())는 ()하지 않는다. 내(()) 일이 아니기 때문이다.
()()
雜誌(잡지)를 펴는데 苦痛(고통)스러운 事情(사정)이 있어도 말할(()) 수 없다.
()()
領導者(영도자)에게 ()가 없다.
()()
서로 살피지(()) 않는데 어찌 ()할수가 있겠는가.
()()
貧窮(빈궁)한 사람이 다시 몸(())을 굽히지(()) 않고 ()말로 힘(())을 얻을 수 있었을까?
()()
사람이 모여서 함께(()) 決定(결정)하지 않고 一部(일부) 사람의 優先順位(우선순위) 問題(문제)가 되었는데 어찌 選擇(선택)을 하겠는가.
()()
故鄕(고향)을 돌아보는데 젊은이(())가 보이지 않는다.

다른 ()로는,

電算化(전산화) 效率(효율)[編輯]

유니코드 以前(이전)에는 ()()()()文字(문자)코드가 달라 같은 中國語(중국어)인데도 함께 表示(표시)할 수 없었다. 유니코드 出帆(출범) 以後(이후)에도 같은 意味(의미)를 지닌 글()()()·()() 形態(형태)를 따로 配當(배당)해야 하기 때문에 코드 空間(공간)을 더 많이 잡아먹는다.

其他(기타)[編輯]

  • ()()() 自體(자체)實效性(실효성) 疑問(의문) (()말 더 ()()()인가)
  • 識字(식자)()文字(문자)의 쉽고 어려움 問題(문제)가 아니라 敎育(교육)體系(체계)에 따라 달렸다. (日本(일본), 臺灣(대만)())
  • 漢字(한자)文化圈(문화권)() 字形(자형)分化(분화)