"CJK互換用漢字"의 두 版 사이의 差異

잔글編輯 要約 없음
 
(使用者(사용자) 2()中間(중간) () 3()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
'''CJK互換用漢字'''는 [[유니코드]]에서 옛 [[CJK]]文字集合들과의 互換性을 保障하기 爲해 配定된 코드領域이다.
'''CJK互換用漢字'''는 [[유니코드]]에서 옛 [[CJK]]文字集合들과의 互換性을 保障하기 爲해 配定된 코드領域이다.


== 背景 ==
== 背景 ==
 이 領域이 생기게 된 것은 [[KS X 1001]]에서 같은 글字를 韓國語 讀音 數대로 重複配定한 일에서 起因한다. 例를 들어, [[樂]]이라는 글字가 있다 하면 '낙', '락', '악', '요' 各各에 對한 글字(코드포인트)를 하나씩 따로 配定시킨 것이다. 이 글字들을 [[유니코드]] [[CJK統合漢字]]로 統合하면서도, KS完成型 인코딩으로 되돌릴 때를 생각해 統合된 代表音(樂의 境遇에는 ' ')을 나타내는 코드 以外에도 重複된 글字들을 이 領域에 실은 것이다.
 이 領域이 생기게 된 것은 [[KS X 1001]]에서 같은 글字를 韓國語 讀音 數대로 重複配定한 일에서 起因한다. 例를 들어, [[樂]]이라는 글字가 있다 하면 '낙', '락', '악', '요' 各各에 對한 글字(코드포인트)를 하나씩 따로 配定시킨 것이다. 이 글字들을 [[유니코드]] [[CJK統合漢字]]로 統合하면서도, KS完成型 인코딩으로 되돌릴 때를 생각해 統合된 代表音(樂의 境遇에는 ' ')을 나타내는 코드 以外에도 重複된 글字들을 이 領域에 실은 것이다.


== 問題點 ==
== 問題點 ==
9番째 줄: 8番째 줄:


[[書體]]를 使用함에 있어서도 問題가 있다. [[韓國語]]폰트에는 互換用漢字까지 支援하기 때문에 表示하는데 있어서 問題가 없지만, [[日本語]]나 [[中國語]] 폰트를 쓰게 되면 互換用漢字 領域이 排除된 境遇가 많다. 互換用漢字가 쓰인 文書에 그런 글꼴을 適用시키면 互換用漢字만 基本(폴백) 폰트로 表示되어 混亂을 招來한다.
[[書體]]를 使用함에 있어서도 問題가 있다. [[韓國語]]폰트에는 互換用漢字까지 支援하기 때문에 表示하는데 있어서 問題가 없지만, [[日本語]]나 [[中國語]] 폰트를 쓰게 되면 互換用漢字 領域이 排除된 境遇가 많다. 互換用漢字가 쓰인 文書에 그런 글꼴을 適用시키면 互換用漢字만 基本(폴백) 폰트로 表示되어 混亂을 招來한다.
== 定規化 ==
[[유니코드]] 定規化 方式中 어느것으로 處理하더라도 基本的으로 모든 互換用漢字는 [[CJK統合漢字]]로 代替된다. [[구글 크롬]] 等 一部 應用프로그램에서 基本으로 該當 處理를 하고 있으며, 이 위키에서도 自動으로 이루어지고 있다.


== 特異事項 ==
== 特異事項 ==
 이 領域에 配定된 漢字中 一部는 實際로 互換用漢字가 아니다! 該當 12字는 [[CJK統合漢字]] 內에 重複된 글字가 存在하지 않으며, 統合漢字로서 處理된다.
 이 領域에 配定된 漢字中 一部는 實際로 互換用漢字가 아니다! 該當 12字는 [[CJK統合漢字]] 內에 重複된 글字가 存在하지 않으며, 統合漢字로서 處理된다.
該當 12字는 다음과 같다.
{{多段|2|
* U+FA0E [[﨎]]
* U+FA0F [[﨏]]
* U+FA11 [[﨑]]
* U+FA13 [[﨓]]
* U+FA14 [[﨔]]
* U+FA1F [[﨟]]
* U+FA21 [[﨡]]
* U+FA23 [[﨣]]
* U+FA24 [[﨤]]
* U+FA27 [[﨧]]
* U+FA28 [[﨨]]
* U+FA29 [[﨩]]
}}


[[分類:유니코드]] [[分類:漢字]]
[[分類:유니코드]] [[分類:漢字]]

2023年3月26日(日)00時53分 基準 最新版

CJK互換(호환)()漢字(한자)유니코드에서 옛 CJK文字(문자)集合(집합)들과의 互換性(호환성)保障(보장)하기 ()配定(배정)된 코드領域(영역)이다.

背景(배경)[編輯]

領域(영역)이 생기게 된 것은 KS X 1001에서 같은 글()韓國語(한국어) 讀音(독음) ()대로 重複(중복)配定(배정)한 일에서 起因(기인)한다. ()를 들어, ()이라는 글()가 있다 하면 '낙', '락', '악', '요' 各各(각각)()한 글()(코드포인트)를 하나씩 따로 配定(배정)시킨 것이다. 이 글()들을 유니코드 CJK統合(통합)漢字(한자)統合(통합)하면서도, KS完成型(완성형) 인코딩으로 되돌릴 때를 생각해 統合(통합)代表音(대표음)(()境遇(경우)에는 '악')을 나타내는 코드 以外(이외)에도 重複(중복)된 글()들을 이 領域(영역)에 실은 것이다.

問題點(문제점)[編輯]

유저立場(입장)에선 ()分間(분간)도 안되는 닮은꼴文字(문자)文書(문서) 곳곳에 숨어있게 되어 여러 問題(문제)發生(발생)한다. 檢索(검색)을 할때도 '리'로 變換(변환)한 '()'는 '이'로 變換(변환)해서 檢索(검색)해선 結果(결과)에 걸리지 않는다.

書體(서체)使用(사용)함에 있어서도 問題(문제)가 있다. 韓國語(한국어)폰트에는 互換(호환)()漢字(한자)까지 支援(지원)하기 때문에 表示(표시)하는데 있어서 問題(문제)가 없지만, 日本語(일본어)中國語(중국어) 폰트를 쓰게 되면 互換(호환)()漢字(한자) 領域(영역)排除(배제)境遇(경우)가 많다. 互換(호환)()漢字(한자)가 쓰인 文書(문서)에 그런 글꼴을 適用(적용)시키면 互換(호환)()漢字(한자)基本(기본)(폴백) 폰트로 表示(표시)되어 混亂(혼란)招來(초래)한다.

定規(정규)()[編輯]

유니코드 定規(정규)() 方式(방식)() 어느것으로 處理(처리)하더라도 基本的(기본적)으로 모든 互換(호환)()漢字(한자)CJK統合(통합)漢字(한자)代替(대체)된다. 구글 크롬 () 一部(일부) 應用(응용)프로그램에서 基本(기본)으로 該當(해당) 處理(처리)를 하고 있으며, 이 위키에서도 自動(자동)으로 이루어지고 있다.

特異(특이)事項(사항)[編輯]

領域(영역)配定(배정)漢字(한자)() 一部(일부)實際(실제)互換(호환)()漢字(한자)가 아니다! 該當(해당) 12()CJK統合(통합)漢字(한자) ()重複(중복)된 글()存在(존재)하지 않으며, 統合(통합)漢字(한자)로서 處理(처리)된다.

該當(해당) 12()는 다음과 같다.