"大韓民國 簡化字"의 두 版 사이의 差異

8番째 줄: 8番째 줄:


===二:[[東亞日報]] 新聞用 略字===
===二:[[東亞日報]] 新聞用 略字===
70年代와 80年代에 접어들면서 漢字 使用頻度가 漸漸 낮아지고 있음에도 不拘하고, 그리고 後期에 [[日本]]에서 온 [[活字]]들이 導入되면서 너무 작은 글씨로 因한 眼球의 疲勞度 때문에  紙媒 新聞이 主導하는 民間漢字簡體化運動이 회오리바람처럼 불었다.
70年代와 80年代에 접어들면서 漢字 使用頻度가 漸漸 낮아지고 있음에도 不拘하고, [[日本]]에서 온 [[活字]]들이 導入되면서 너무 작은 글씨로 因한 眼球의 疲勞度 때문에  종이 新聞이 主導하는 民間漢字簡體化運動이 회오리바람처럼 불었다.


 그 래서 [[東亞日報]]는 '542方案'을 基礎로 90個의 略字를 實驗的으로 使用했다고 發表했다.그 後 동아일보는 漸次 略字를 198個로 늘렸 다. 그러나 反應이 좋지 않았다.
 그 中 一例로 [[東亞日報]]는 '542方案'을 基礎로 90個의 略字를 實驗的으로 使用했다고 發表했다. 그 後 漸次 略字를 198個로 늘렸 지만 反應이 좋지 않았다.


==簡化字 一覽(部分)==
==簡化字 一覽(部分)==

2024年4月18日(木)10時58分 版

()()

韓國(한국)日帝(일제)强占期(강점기)以後(이후) 한글專用(전용)完全(완전)히 자리잡은 90年代(연대) 以前(이전)()使用(사용)되던 印刷(인쇄)文體(문체)漢字語(한자어)漢字(한자)로 쓰는 國漢文(국한문)混用(혼용)이었으며, 韓國語(한국어)折半(절반)以上(이상)語彙(어휘)漢字語(한자어)가 차지한다. 이러한 背景(배경)에서 漢字(한자)()()가 많은 韓國人(한국인)들의 큰 欲求(욕구)가 되었다.

():文敎部(문교부) 略字(약자) 試案(시안)

그래서 1968()2()부터 大韓民國(대한민국)文敎部(문교부)는 1300()가 되는 '漢文(한문)略字(약자)試案(시안)'이라는 첫 ()草案(초안)國語審議會(국어심의회)提出(제출)했고 그() 542()常用漢字(상용한자)單純化(단순화)하였다. 이것을 '542方案(방안)'이라고 부른다.

그러나 '542方案(방안)'은 韓國(한국)에서 學者(학자)知識人(지식인) 民心(민심)에 따라 1968() 朴正熙(박정희) 軍政(군정)施行(시행)한글專用(전용)政策(정책)으로 ()個數(개수)減少(감소)해 198() 草案(초안)으로 縮小(축소)되었다('198方案(방안)').

():東亞日報(동아일보) 新聞(신문)() 略字(약자)

70年代(연대)와 80年代(연대)에 접어들면서 漢字(한자) 使用(사용)頻度(빈도)漸漸(점점) 낮아지고 있음에도 不拘(불구)하고, 日本(일본)에서 온 活字(활자)들이 導入(도입)되면서 너무 작은 글씨로 ()眼球(안구)疲勞度(피로도) 때문에 종이新聞(신문)主導(주도)하는 民間(민간)漢字(한자)()體化(체화)運動(운동)이 회오리바람처럼 불었다.

() 一例(일례)東亞日報(동아일보)는 '542方案(방안)'을 基礎(기초)로 90()略字(약자)實驗的(실험적)으로 使用(사용)했다고 發表(발표)했다. 그 () 漸次(점차) 略字(약자)를 198()로 늘렸지만 反應(반응)이 좋지 않았다.

()()() 一覽(일람)(部分(부분))

():韓日(한일) 統一(통일) ()() ()()

原字(원자) 略字(약자)
() ()
() ()
() ()
() ()(()()()”)
() ()
() ()
() ()
() ()
() ()
() ()
()/() ()(字體(자체) 合倂(합병))
() ()
() ()