韓國語(한국어)의 語彙(어휘) 가운데 漢字(한자)로 된 單語(단어)를 가리킨다. 目次 1 쓰임 2 種類(종류) 2.1 古代(고대)中國語(중국어) 由來(유래) 2.1.1 古代(고대)中國語(중국어)의 外來語(외래어) 由來(유래) 2.2 韓國(한국)製(제) 2.3 日本製(일본제) 쓰임[編輯] 모든 漢字語(한자어)는 名詞(명사)로 取扱(취급)되므로 그대로 動詞(동사)나 形容詞(형용사)로 쓸 수 없고, 普通(보통) ‘하다’ 等(등)을 뒤에 붙여 用言(용언)으로 만들어 使用(사용)한다. 使用(사용) → 使用(사용)하다 (動詞(동사)) 寬大(관대) → 寬大(관대)하다 (形容詞(형용사)) 種類(종류)[編輯] 古代(고대)中國語(중국어) 由來(유래)[編輯] 漢字語(한자어)의 大多數(대다수)는 古代(고대)中國語(중국어)(또는 漢文(한문))에서 자주 쓰이는 表現(표현)이 굳어진 것이다. 이런 單語(단어)들은 漢文(한문) 文章(문장)의 짜임에도 들어맞는다.[1] 古代(고대)中國語(중국어)의 外來語(외래어) 由來(유래)[編輯] 古代(고대)中國語(중국어) 語彙(어휘) 中(중)에서도 中國(중국)에서 만들어진 것이 아닌 外來語(외래어)가 音借(음차)된 것도 있다. 梵語(범어) 起源(기원) - 阿修羅場(아수라장), 刹那(찰나) 等(등) 其他(기타)言語(언어) 起源(기원) - 麒麟(기린), 獅子(사자), 葡萄(포도) 等(등) 韓國(한국)製(제)[編輯] 韓國(한국)에서 만든 漢字語(한자어)로, 다음과 같은 種類(종류)가 있다. 다른 地域(지역)에서는 쓰이지 않는 意味(의미)를 가진 것 두 個(개) 以上(이상)의 漢字(한자)로 새로운 單語(단어)를 만들어낸 것 韓國(한국) 固有(고유)의 글字(자)를 使用(사용)한 單語(단어) 日本製(일본제)[編輯] 開化期(개화기) 以後(이후)로 日本(일본)에서 만든 和(화)製(제)漢語(한어)를 들여온 것이다. 旣存(기존)에는 該當(해당)하는 單語(단어)가 없던 現代(현대)의 槪念(개념)을 나타내는 用語(용어) 日本語(일본어) 固有語(고유어)의 漢字(한자)表記(표기)를 그대로 가져온 것 元來(원래)의 意味(의미)가 日本製(일본제) 漢字語(한자어)의 것으로 變質(변질)된 것 日本製(일본제) 漢字語(한자어)[2]에는 旣存(기존)의 漢文(한문)式(식) 造語法(조어법) 等(등)을 無視(무시)한 것이 많다. ↑ 複雜(복잡)한 漢文(한문) 文章(문장)도 이러한 漢字語(한자어)의 짜임을 擴張(확장)한 것으로 볼 수 있다. ↑ 特(특)히 두番(번)째 境遇(경우)의 日本語(일본어) 固有語(고유어) 由來(유래) 漢字語(한자어)