로마字를 使用하는 言語라면 드문 일이겠지만 [[漢字|文字種類가 많은]] 韓中日에서는 必要한 活字가 없을 境遇 아무活字나 거꾸로 뒤집어서 그 자리를 標示해놓고 [[校正]]作業을 하면서 必要한 活字를 채워넣었는데, 이때 活字의 뒷面(文字가 새겨진 반대쪽 面)에 있는 가로로 긴 ‘홈’ 때문에 뒤집어 찍힌 模樣이 [[게다]](日本式 나막신)의 足跡같이 생겼다 해서 ‘게다’라고 불렸다. 그리고 이 文字(?)도 [[유니코드]]에 收錄되었는데(〓), 이름은 亦是 [https://unicode-table.com/en/3013/ Geta Mark].
컴퓨터使用者라도 CJK關聯處理를 해봤거나, 開發者가 아니라도 日本語로 컴퓨터를 使用해본적이 있다면 한番쯤은 들어봤을 槪念. 유니코드에 別途코드로 存在하는 ‘全角로마字’以外의 로마字는 大部分半角取扱을 받는것과 달리, 活版印刷에서 쓰는 鉛活字의 境遇各알파벳의 너비가 一定하지 않다. 로마字를 손으로 植字할때는 微細한 빈틈을 메꾸기 爲해 매우 얇은 납조각이나 그보다 더 얇은 구리板 조각을 使用한다.
其他
로마字를 使用하는 言語라면 드문 일이겠지만 文字種類가 많은韓中日에서는 必要한 活字가 없을 境遇 아무活字나 거꾸로 뒤집어서 그 자리를 標示해놓고 校正作業을 하면서 必要한 活字를 채워넣었는데, 이때 活字의 뒷面(文字가 새겨진 반대쪽 面)에 있는 가로로 긴 ‘홈’ 때문에 뒤집어 찍힌 模樣이 게다(日本式 나막신)의 足跡같이 생겼다 해서 ‘게다’라고 불렸다. 그리고 이 文字(?)도 유니코드에 收錄되었는데(〓), 이름은 亦是Geta Mark.