|
|
1番째 줄: |
1番째 줄: |
| <[[昭和維新]]의 노래({{llang|ja|{{ruby|昭和維新|せうわゐしん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}/{{ruby|靑年日本|せいねんにほん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}}})>는 [[日本]] 昭和時代初期 日本海軍 軍官 三上卓作曲한 노래이다. 이것은 三上卓의 唯一한 作品으로 1930年에 發賣되었다. | | <[[昭和維新]]의 노래({{llang|ja|{{ruby|昭|せう{{ruby| 和|わ}}{{ruby| 維|ゐ}}{{ruby| 新|しん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}/{{ruby|靑年日本|せいねんにほん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}}})>는 [[日本]] 昭和時代初期 日本海軍 軍官 三上卓作曲한 노래이다. 이것은 三上卓의 唯一한 作品으로 1930年에 發賣되었다. |
| ==背景紹介== | | ==背景紹介== |
|
| |
|
88番째 줄: |
88番째 줄: |
| 9. | | 9. |
|
| |
|
| 功名 何か 夢之跡
| | {{ruby| 功名|こうめう}}{{ruby|何|なに}}か{{ruby| 夢之跡|ゆめのあと}} |
|
| |
|
| 消えざる者は 唯誠
| | {{ruby|消|き}}えざる{{ruby|者|もの}}は{{ruby| 唯誠|ただまこと}} |
|
| |
|
| 人生意 気に感じては
| | {{ruby| 人生意 氣|じんせいいき}}に{{ruby|感|かん}}じては |
|
| |
|
| 成 否を誰か論ふ
| | {{ruby| 成 否|せいひ}}を{{ruby|誰|だれ}}か{{ruby|論|あげつら}}ふ |
|
| |
|
| 10. | | 10. |
|
| |
|
| 辞めよ離騒 之一悲曲
| | {{ruby|辭|や}}めよ{{ruby|離騷|りそう}}{{ruby| 之|の}}{{ruby| 一悲曲|いちひきよく}} |
|
| |
|
| 悲歌慷慨之 日は去ぬ
| | {{ruby| 悲歌慷慨|ひかこうがい}}{{ruby| 之|の}}{{ruby|日|ひ}}は{{ruby|去|さりぬ}} |
|
| |
|
| 我等之剣今 超そは
| | {{ruby| 我等|われら}}{{ruby| 之|の}}{{ruby| 剣|つるぎ}}{{ruby| 今|いま}}{{ruby|超|こ}}そは |
|
| |
|
| 廓清之 血に踊る哉}}
| | {{ruby| 廓清|かくせい}}{{ruby| 之|の}}{{ruby|血|ち}}に{{ruby|踊|おど}}る{{ruby|哉かな}}}} |
|
| |
|
| ==歌詞(韓國語/國漢混書)== | | ==歌詞(韓國語/國漢混書)== |
<昭和維新의 노래({{llang|ja|昭)>는 日本일본 昭和소화時代시대初期초기 日本海일본해軍군 軍官군관 三上삼상卓탁作曲작곡한 노래이다. 이것은 三上삼상卓탁의 唯一유일한 作品작품으로 1930年년에 發賣발매되었다.
背景배경紹介소개
1936年년 2月월 26日일, 몇몇 젊은 將校장교들이 兵士병사들을 이끌고 各各각각 도쿄 各地각지로 가서 暗殺암살을 展開전개하여 相當상당한 成果성과를 거두었으며(그 中중 두 名명의 前전內閣總理大臣내각총리대신이 死亡사망), 한때 도쿄 都心도심을 占領점령하기도 했다. 그러나 叛亂軍반란군은 當時당시內閣總理大臣내각총리대신人인 岡田강전啓계介개를 殺害살해하고 皇居황거를 占領점령하는 데 成功성공하지 못했으며, 또한 高位고위 將軍장군들의 支持지지를 얻지 못했고, 이 쿠데타에 對대한 天皇천황의 憤怒분노 等등으로 인해 叛軍반군이 政權交替정권교체를 이루지 못했고, 結局결국 2月월 29日일에 降伏항복했다.
一連일련의 非公開비공개裁判재판 끝에 總총19名명의 叛亂軍반란군指導者지도자가 死刑사형을 宣告선고받았고 40名명이 懲役刑징역형을 宣告선고받았다. 이 事件사건으로 因인해 "日本일본陸軍육군의 '皇道황도派파' 勢力세력이 衰退쇠퇴하는 契機계기가 되었다.
歌詞가사(日本語일본어)
日本語: 1.
汨羅ベキら之の淵ふちに波騷なみさわぎ
巫山ぶさん之の雲くもは亂みだれ飛とぶ
混濁こんだく之の世よに我立われたててば
義憤ぎふんに燃て血潮湧ちしほわく
2.
權門けんもん上かみに驕おごれども
國くにを憂うれふる誠無まことなし
財閥ざいばつ富とみを誇ほこれども
社稷しやしよくを思おもふ心無こゝろなし
3.
嗚呼人栄え国亡ぶ
盲ひたる民世に踊る
治乱興亡夢に似て
世は一局の碁なりけり
4.
昭和維新せうわゐしんの春之空はるのそら
正義せいぎに結むすぶ益良雄ますらをが
胸裏けうり百萬ひやくまん兵へい足たりて
散ちるや萬まん朶だ之の櫻花さくらはな
5.
古びし死骸乗越えて
云瓢揺の身は一つ
国を憂ひて立つ時に
大丈夫の歌なからめや
6.
天之怒てんのいかりか地之聲ちのこゑか
そも只ただ竝なみぬ響ひびき存あり
民たみ永劫えいこう之の眠依ねむりより
醒さめよ日本にほん之の朝あさぼらけ
7.
見よ九天之雲は垂れ
四海之浪は雄叫びて
革新之機到ぬと
吹くや日本之夕嵐
8.
嗚呼あゝ裏觸うらふれし天地てんちの
迷まよひ之の道みちを人ひとは行ゆく
榮華ゑいぐあを詡ほこる塵ちり之の世に
誰たが高樓こうろう之の眺ながめぞや
9.
功名こうめう何なにか夢之跡ゆめのあと
消きえざる者ものは唯誠ただまこと
人生意氣じんせいいきに感かんじては
成否せいひを誰だれか論あげつらふ
10.
辭やめよ離騷りそう之の一悲曲いちひきよく
悲歌慷慨ひかこうがい之の日ひは去さりぬ
我等われら之の剣つるぎ今いま超こそは
廓清かくせい之の血ちに踊おどる哉かな
歌詞가사(韓國語한국어/國漢국한混혼書서)
汨골羅라江강은 물이 어지럽고 구름이 巫山무산아를 맰다.
混濁혼탁한 세오의 獨立독립, 激격昂앙의 憤怒분노 熱血열혈 노래.
權力者권력자는 떳떳한 떳떳한 떳떳한 사람만 알고 있다.
財閥재벌은 富者부자가 되어 世代세대를 자랑하고 辭職사직民민을 생각하지 않고 태어나지 않는다.
國家국가의 反반旆패에 한숨을 쉬며
混沌혼돈의 興亡흥망을 다스리는 꿈속의 일은
쇼와 維新유신 봄 하늘 아래
가슴에는 百萬백만 名명의 兵士병사가 있고 죽어서 萬만 송이의 벚꽃이 흩날린다.
썩은 屍體시체가 넘나들고 구름이 흔들리며 온몸이 닳는다.
나라를 걱정하며 내가 서야 할 때 男子남자 動搖동요를 讚揚찬양해야 한다.
하늘이 憤怒분노하고 땅이 움직이는 것이 아니라 큰 소리가 없는 것이 아니다.
永遠영원히 잠든 자는 잠을 잘 수 없고
그리고 九泉구천의 구름이 들판을 바라보며
革新혁신의 때가 왔다. 밤에 허리케인이 神國신국을 휩쓸었다.
슬픈 하늘과 땅이 太陽태양을 비추면 險難험난한 길은 이미 가고 있다.
悲歌비가慷慨강개
名聲명성은 꿈에 지나지 않고 오직 精誠정성만이 永遠영원히 팔리지 않는다.
人生인생은 火화를 내지만 成敗성패는 누가 다시 評價평가할 수 있다.
그러나 슬픈 노래가 사라지고 슬픈 노래의 寬大관대한 날이 지나갔다.
우리 世代세대는 三陟삼척의 劍검을 손에 쥐고
歌詞가사(漢詩한시)
一일、
汨골羅라淵연水亂수란拍박波파 群군雲운翻번湧용巫山무산峨아
昏昏혼혼濁世탁세吾오獨立독립 激격昂앙義憤의분熱血열혈歌가
二이、
權권閱열高門고문恃시傲오夫부 無意무의憂國心우국심無무誠성
財閥재벌巨富거부恣자誇과輩배 不불思사社稷사직民민不生불생
三삼、
堪감嘆탄身신榮영國국反반敗패 紛紛분분塵진寰환民민皆개瞽고
治亂치란興亡흥망夢中몽중事사 世事세사只지若약棋기一일譜보
四사、
昭和소화維新유신春日춘일天천 男兒남아同心동심將장義의連련
胸中흉중雄兵웅병猶유百萬백만 凋零조령隻척若약櫻앵翩편躚선
五오、
萬古만고屍시骸해跨과越월過과 浮雲부운飄표搖요一身일신磨마
心思심사憂國우국吾오當당立립 是시時시應頌응송男兒남아歌가
六륙、
莫非막비天怒천노地動지동乎호 莫非막비訇굉然연巨거聲성無무
永眠영면眾중民時민시當당醒성 長夜장야日本일본曉효將장拂불
七칠、
仰見앙견九天구천垂수雲운靄애 伏복聞문四海사해響향波濤파도
革新혁신之지時시今금已이至지 狂광飆표吹취起기國국高고翶고
八팔、
當당悲비天地천지映영斜陽사양 茫茫망망險험途도人인已往이왕
榮華영화絶頂절정塵間진간世세 誰수站참高樓고루此차棋기賞상
九구、
功名공명身外신외夢몽殘잔蹤종 永영駐주世間세간唯유至誠지성
人生인생意氣의기但단有感유감 成敗성패誰수可가復복論론稱칭
十십、
罷파卻각離騷이소一일悲曲비곡 悲歌비가慷慨강개日일已이去거
吾等오등掌中장중三尺劍삼척검 正정待대以이血혈淨정奸간愚우