새 文書: '''漢文訓讀'''은 主로 |
編輯 要約 없음 |
||
| (같은 | |||
| 1番째 줄: | 1番째 줄: | ||
'''漢文訓讀'''은 主로 [[日本語]]에서 [[漢文]]을 그대로 읽지 않고 自國의 [[言語]]로 풀어 읽는 方式을 말한다. | '''漢文訓讀'''은 主로 [[日本語]]에서 [[漢文]]을 그대로 읽지 않고 自國의 [[言語]]로 풀어 읽는 方式을 말한다. | ||
== 用途 == | |||
[[佛經]]을 除外한 大部分의 [[漢文]] 文章은 이 方法으로 읽는다. | |||
== 過程 == | == 過程 == | ||
| 8番째 줄: | 11番째 줄: | ||
== 例示 == | == 例示 == | ||
<blockquote><noruby> | |||
# 子曰:「學而時習之、不亦說乎?有朋自遠方來、不亦樂乎?人不知而不慍、不亦君者乎?」 | |||
# 子曰<sup>ク</sup>:「學<sup>ビテ</sup>而時<sup>二</sup>習<sup>フ</sup><sub>㆑</sub>之<sup>ヲ</sup>、不<sub>㆓</sub>亦<sup>タ</sup>説<sup>バシカラ</sup><sub>㆒</sub>乎?有<sup>リ</sup><sub>㆑</sub>朋自<sup>リ</sup><sub>㆓</sub>遠方<sub>㆒</sub>來<sup>タル</sup>、不<sub>㆓</sub>亦<sup>タ</sup>樂<sup>シカラ</sup><sub>㆒</sub>乎?人不<sup>シテ</sup><sub>㆑</sub>知<sup>ラ</sup>而不<sub>㆑</sub>慍<sup>ミ</sup>、不<sub>㆓</sub>亦<sup>タ</sup>君子<sup>ナラ</sup><sub>㆒</sub>乎?」 | |||
# 子曰く、「學びて時に之を習ふ、亦た說ばしからずや?朋有り遠方より來たる、亦た樂しからずや?人知らずして慍みず、亦た君子ならずや?」 | |||
———『[[論語]]』學而第一 | |||
</noruby></blockquote> | |||
== 關聯文書 == | |||
* [[釋讀口訣]] | |||
* [[訓讀]] | |||
* [[漢文]] | |||
[[分類:日本漢文]] | [[分類:日本漢文]] | ||
[[分類:漢文]] | [[分類:漢文]] | ||
[[分類:日本語]] | [[分類:日本語]] | ||
2025年 5月 23日 (金) 12:53 基準 最新版
用途 [編輯]
過程 [編輯]
例示 [編輯]
- 子曰:「學而時習之、不亦說乎?有朋自遠方來、不亦樂乎?人不知而不慍、不亦君者乎?」
- 子曰ク:「學ビテ而時二習フ㆑之ヲ、不㆓亦タ説バシカラ㆒乎?有リ㆑朋自リ㆓遠方㆒來タル、不㆓亦タ樂シカラ㆒乎?人不シテ㆑知ラ而不㆑慍ミ、不㆓亦タ君子ナラ㆒乎?」
- 子曰く、「學びて時に之を習ふ、亦た說ばしからずや?朋有り遠方より來たる、亦た樂しからずや?人知らずして慍みず、亦た君子ならずや?」
———『論語』學而第一