前進(전진)하는 新加坡(신가파)(말레이語: Majulah Singapura, 英語: Onward Singapore, 中國語: 前进吧,新加坡, 타밀語: முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்)는 新加坡(신가파)國歌(국가)馬來(마래)()로 되어 있다.

英國(영국)植民地(식민지)時節(시절)海峽植民地(해협식민지)所屬(소속)新加坡(신가파)市政(시정)()以來(이래)를 받아 주바이르 사이드(Zubir Said)가 1958()作詞(작사), 作曲(작곡)하였으며 植民地(식민지)新加坡(신가파)自治州(자치주)國家(국가)始作(시작)하여 1965() 新加坡(신가파)共和國(공화국)獨立(독립)()에 이어지게 되었다.

公式(공식)歌詞(가사)馬來(마래)()存在(존재)하며, 英語(영어), 中國語(중국어), 타밀()解釋(해석)新加坡(신가파)政府(정부)公式(공식)飜譯本(번역본)이다. 어디 까지나 理解(이해)를 위한 解說(해설)일 뿐이며 公式(공식)席上(석상)에선 馬來(마래)()버전()禁止(금지)한다.

歌詞(가사)[編輯]

馬來(마래)()[編輯]

Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura

Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura

英語(영어)[編輯]

Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success

Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore

中國語(중국어)[編輯]

()()新加坡(신가파)人民(인민)
()()()共同(공동)()幸福(행복)()()
()()崇高(숭고)()理想(이상)
()使()新加坡(신가파)成功(성공)

()()()()()()()()精神(정신)
()()()()()
()()()()()()
()()()新加坡(신가파)
()()()新加坡(신가파)

타밀()[編輯]

சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே

ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

飜譯(번역)[編輯]

오라, 新加坡(신가파)()들이여.
우리 모두의 幸福(행복)()해 나아가자.
우리의 崇高(숭고)理想(이상)이,
新加坡(신가파)成功(성공)을 이루리라.

오라, 우리의 새로운 精神(정신)으로
하나로 團結(단결)하여,
한 목소리로 歡呼(환호)하라.
前進(전진)하라, 新加坡(신가파)!
前進(전진)하라, 新加坡(신가파)!