"𡨸國語"의 두 版 사이의 差異

잔글編輯 要約 없음
3番째 줄: 3番째 줄:


== 名稱 ==
== 名稱 ==
 越南語 [[固有語]] “[[𡨸]]”는 漢字의 “字”에 該當하는데, [[越南語]]의 特性上 被修飾言인 “𡨸”가 [[修飾言]] “國 語” 앞에 온다. “𡨸國語”는 [[韓國語]], [[中國語]], [[日本語]] 等 修飾言이 被修飾言 앞에 놓이는 言語의 文法대로 바꾸면 “國語字”가 된다.
 越南語 [[固有語]] “[[𡨸]]”는 漢字의 “字”에 該當하는데, [[越南語]]의 特性上 被修飾言인 “𡨸”가 [[修飾言]] “[[ 語]]” 앞에 온다. “𡨸國語”는 [[韓國語]], [[中國語]], [[日本語]] 等 修飾言이 被修飾言 앞에 놓이는 言語의 文法대로 바꾸면 “國語字”가 된다.


== 特徵 ==
== 特徵 ==

2023年2月21日(火)21時57分 版

文書(문서)內容(내용)不足(부족)하거나 完成(완성)되지 않아 위키러 여러분의 關心(관심)必要(필요)합니다.
只今(지금)文書(문서)編輯(편집)해서 內容(내용)補充(보충)해 주세요!

𡨸()國語(국어)(Chữ Quốc Ngữ, 쯔꾸옥응으)는 越南語(월남어)로마() 表記法(표기법)이다. 프랑스 宣敎師(선교사)()考案(고안)되어 現在(현재) 越南語(월남어)公式(공식) 表記法(표기법)으로 使用(사용)되고 있다.

名稱(명칭)

越南語(월남어) 固有語(고유어)𡨸()”는 漢字(한자)의 “()”에 該當(해당)하는데, 越南語(월남어)特性(특성)() ()修飾言(수식언)인 “𡨸()”가 修飾言(수식언)國語(국어)” 앞에 온다. “𡨸()國語(국어)”는 韓國語(한국어), 中國語(중국어), 日本語(일본어) () 修飾言(수식언)()修飾言(수식언) 앞에 놓이는 言語(언어)文法(문법)대로 바꾸면 “國語(국어)()”가 된다.

特徵(특징)

越南語(월남어)와 그 外來語(외래어)의 모든 소리와 聲調(성조)表記(표기)할 수 있다. 字母(자모) 2()()해져서 보이는 것과 完全(완전)히 다른 소리를 내는 境遇(경우)도 있고, ()別途(별도)符號(부호)를 갖다붙여서 다른 소리를 區別(구별)하기도 한다.

1音節(음절)() 띄어쓰기를 해서 音節(음절)境界(경계)區分(구분)한다. 看板(간판)()에서 세로로 적을 境遇(경우)音節(음절)씩 한 줄에 나눠 적기도 한다.

()() 文字(문자) ()()

  • 大文字(대문자): A À Ả Ã Á Ạ Ă Ằ Ẳ Ẵ Ắ Ặ Â Ầ Ẩ Ẫ Ấ Ậ B C D Đ E È Ẻ Ẽ É Ẹ Ê Ề Ể Ễ Ế Ệ G H I Ì Ỉ Ĩ Í Ị K L M N O Ò Ỏ Õ Ó Ọ Ô Ồ Ổ Ỗ Ố Ộ Ơ Ờ Ở Ỡ Ớ Ợ P Q R S T U Ù Ủ Ũ Ú Ụ Ư Ừ Ử Ữ Ứ Ự V X Y Ỳ Ỷ Ỹ Ý Ỵ
  • 小文字(소문자): a à ả ã á ạ ă ằ ẳ ẵ ắ ặ â ầ ẩ ẫ ấ ậ b c d đ e è ẻ ẽ é ẹ ê ề ể ễ ế ệ g h i ì ỉ ĩ í ị k l m n o ò ỏ õ ó ọ ô ồ ổ ỗ ố ộ ơ ờ ở ỡ ớ ợ p q r s t u ù ủ ũ ú ụ ư ừ ử ữ ứ ự v x y ỳ ỷ ỹ ý ỵ

大文字(대문자)小文字(소문자)別個(별개)文字(문자)로 보지 않는다면 89()이고, 別個(별개)文字(문자)로 본다면 178()이다.