"코로나바이러스感染症-19"의 두 版 사이의 差異

14番째 줄: 14番째 줄:


== 名稱 ==
== 名稱 ==
WHO에서 指定한 [[英文]]名稱은 'Coronavirus disease 2019'이며, [[韓國]]에서는 이를[[邦譯]]하여 '코로나바이러스感染症-19'라고 稱하고 [[略稱]]으로는'[[ 코로나19]]' 를 使用한다. [[中國]]이 發源地라는 事實과 함께 이번 [[大疫]]은 [[中共]]政府의 疏忽한 對應으로부터 始作되었다는 意見에 依하여 [[武漢]][[肺炎]]{{*|公式略稱이 '코로나19'로 指定되기 以前까지 널리 쓰였다.}}, [[中共]]코로나, [[武漢]][[바이러스]] 等으로 稱하는 境遇 亦是 있다.
WHO에서 指定한 [[英文]]名稱은 'Coronavirus disease 2019'이며, [[韓國]]에서는 이를[[邦譯]]하여 '코로나바이러스感染症-19'라고 稱하고 [[略稱]]으로는'코로나19' 를 使用한다. [[中國]]이 發源地라는 事實과 함께 이번 [[大疫]]은 [[中共]]政府의 疏忽한 對應으로부터 始作되었다는 意見에 依하여 [[武漢]][[肺炎]]{{*|公式略稱이 '코로나19'로 指定되기 以前까지 널리 쓰였다.}}, [[中共]]코로나, [[武漢]][[바이러스]] 等으로 稱하는 境遇 亦是 있다.


 前 [[美國 大統領]]인 [[도널드 트럼프]]는 大統領 任期當時 [[公席]]에서 'Chinese Virus'라고 稱한적이 있으며, [[中國]]과 [[中國共産黨]]의 初期對應 不實을 强調하고 糾彈하는 意味로 英文名 'Kung Flu', 'The CCP virus', 'Wuhan virus'等의 蔑稱도 存在.
 前 [[美國 大統領]]인 [[도널드 트럼프]]는 大統領 任期當時 [[公席]]에서 'Chinese Virus'라고 稱한적이 있으며, [[中國]]과 [[中國共産黨]]의 初期對應 不實을 强調하고 糾彈하는 意味로 英文名 'Kung Flu', 'The CCP virus', 'Wuhan virus'等의 蔑稱도 存在.
[[日本]]에서는 2020年1月9日 中國 武漢市에서 發生한 肺炎과 關聯된 世界保健機構의 聲明을 飜譯한 [[厚生勞動省]] [[檢疫所]]는 “새로운 코로나바이러스”, “新型코로나바이러스” 내지 “武漢肺炎”으로 飜譯했다. 같은 해 2月1日, “新型코로나바이러스感染症을 指定感染症으로 定하는 等의 政令”의 執行에 依해, 法令에 있어서 “新型코로나바이러스感染症”({{루비除去|新型コロナウイルス感染症}})으로 定해졌다. 그러나 一部 保守 人士들은 繼續해서 “武漢肺炎”라는 이름을 使用하고 있다.
[[中華民國]](臺灣)의 衞生福利部 疾病管制署에서는 COVID-19는 法令 公式 名稱에서 “嚴重特殊傳染性肺炎”으로 定했지만, 略稱으로 “武漢肺炎”의 呼稱을 公的 文書로 使用하고 있다.


[[分類:바이러스]] [[分類:傳染病]] [[分類:事件事故]]
[[分類:바이러스]] [[分類:傳染病]] [[分類:事件事故]]

2021年12月12日(日)17時06分 版

COVID-19
coronavirus disease
最初(최초)發生(발생) 場所(장소) 中國(중국) 湖北省(호북성) 武漢(무한)()

槪要(개요)

2019()12()부터 2021()現在(현재)까지 流行(유행)하고 있는 바이러스다. 世界保健機構(세계보건기구)(WHO)에서는 ()流行(유행)傳染病(전염병)으로 指定(지정)했다.

名稱(명칭)

WHO에서 指定(지정)英文(영문)名稱(명칭)은 'Coronavirus disease 2019'이며, 韓國(한국)에서는 이를邦譯(방역)하여 '코로나바이러스感染症(감염증)-19'라고 ()하고 略稱(약칭)으로는'코로나19' 를 使用(사용)한다. 中國(중국)發源地(발원지)라는 事實(사실)과 함께 이번 ()()中共(중공)政府(정부)疏忽(소홀)對應(대응)으로부터 始作(시작)되었다는 意見(의견)()하여 武漢(무한)肺炎(폐염)[1], 中共(중공)코로나, 武漢(무한)바이러스 ()으로 ()하는 境遇(경우) 亦是(역시) 있다.

() 美國(미국) 大統領(대통령)도널드 트럼프大統領(대통령) 任期(임기)當時(당시) 公席(공석)에서 'Chinese Virus'라고 ()한적이 있으며, 中國(중국)中國共産黨(중국공산당)初期(초기)對應(대응) 不實(부실)强調(강조)하고 糾彈(규탄)하는 意味(의미)英文(영문)() 'Kung Flu', 'The CCP virus', 'Wuhan virus'()蔑稱(멸칭)存在(존재).

日本(일본)에서는 2020()1()9() 中國(중국) 武漢(무한)()에서 發生(발생)肺炎(폐염)關聯(관련)世界保健機構(세계보건기구)聲明(성명)飜譯(번역)厚生(후생)勞動(노동)() 檢疫所(검역소)는 “새로운 코로나바이러스”, “新型(신형)코로나바이러스” 내지 “武漢(무한)肺炎(폐염)”으로 飜譯(번역)했다. 같은 해 2()1(), “新型(신형)코로나바이러스感染症(감염증)指定(지정)感染症(감염증)으로 ()하는 ()政令(정령)”의 執行(집행)()해, 法令(법령)에 있어서 “新型(신형)코로나바이러스感染症(감염증)”(新型コロナウイルス感染症)으로 ()해졌다. 그러나 一部(일부) 保守(보수) 人士(인사)들은 繼續(계속)해서 “武漢(무한)肺炎(폐염)”라는 이름을 使用(사용)하고 있다.

中華民國(중화민국)(臺灣(대만))의 ()()福利(복리)() 疾病(질병)管制(관제)()에서는 COVID-19는 法令(법령) 公式(공식) 名稱(명칭)에서 “嚴重(엄중)特殊(특수)傳染性(전염성)肺炎(폐염)”으로 ()했지만, 略稱(약칭)으로 “武漢(무한)肺炎(폐염)”의 呼稱(호칭)公的(공적) 文書(문서)使用(사용)하고 있다.

  1. 公式(공식)略稱(약칭)이 '코로나19'로 指定(지정)되기 以前(이전)까지 널리 쓰였다.