"나는 北京 天安門을 사랑해"의 두 版 사이의 差異

20番째 줄: 20番째 줄:
 我爱北京天安门 <br>
 我爱北京天安门 <br>
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén <br>
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén <br>
 나는  베이징 천안문 을 사랑해 <br>
 나는  北京 天安門 을 사랑해
<br>


 天安门上太阳升 <br>
 天安门上太阳升 <br>
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēng <br>
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēng <br>
  천안문 위에  태양 이 뜨네 <br>
  天安門 위에  太陽 이 뜨네
<br>


 伟大领袖毛主席 <br>
 伟大领袖毛主席 <br>
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí <br>
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí <br>
  위대 한  지도자 마오 주석 께서 <br>
  偉大 한  指導者 主席 께서
<br>


 指引我们向前进 <br>
 指引我们向前进 <br>
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn <br>
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn <br>
 우리를 앞으로 이끄시네 <br>
 우리를 앞으로 이끄시네  
 
[[分類:노래]] [[分類:中華人民共和國]]

2021年1月28日(木)12時03分 版

題目(제목) ()()北京(북경)天安(천안)()
我愛(아애)北京(북경)天安門(천안문)
작사 ()()()
작곡 ()()()


槪要(개요)

中國(중국)에서 만든 毛澤東(모택동) 贊襄(찬양)()이다.

歌詞(가사)

()()北京(북경)天安(천안)()
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén
나는 北京(북경) 天安門(천안문)을 사랑해

天安(천안)()上太(상태)()()
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēng
天安門(천안문) 위에 太陽(태양)이 뜨네

()()()()()主席(주석)
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí
偉大(위대)指導者(지도자) () 主席(주석)께서

()()()()向前(향전)()
Zhǐyǐn wǒmen xiàng qiánjìn
우리를 앞으로 이끄시네