"大學校"의 두 版 사이의 差異

(새 문서: == 槪要 == 大學(대학)을 가리키는 韓國(한국)() 漢字語(한자어)이다. == 用語의 쓰임새 差異 == 國語辭典(국어사전)에서는 "예전에 單科大學(단과대학)과 區別하여 綜合...)
 
6番째 줄: 6番째 줄:


 實際로 韓國語에서 '[[大學]]'이라는 말은 單科大學만을 가리킬 때 쓰는 境遇가 많으며, [[綜合大學]] 全體의 名稱은 大學校라고 한다. [[서울大學校]], [[高麗大學校]] 等等.
 實際로 韓國語에서 '[[大學]]'이라는 말은 單科大學만을 가리킬 때 쓰는 境遇가 많으며, [[綜合大學]] 全體의 名稱은 大學校라고 한다. [[서울大學校]], [[高麗大學校]] 等等.
[[敎育基本法]]에 따르면 高等敎育機關은 種類에 無關하게 '大學'이나 '大學校'라는 名稱을 使用할 수 있기 때문에, [[大韓民國]]의 大學을 呼稱할 때에는 各 學校에서 定한 名稱을 使用할 수 있다. [https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=117908]


== 다른 言語에서 ==
== 다른 言語에서 ==

2021年1月24日(日)01時44分 版

槪要(개요)

大學(대학)을 가리키는 韓國(한국)() 漢字語(한자어)이다.

用語(용어)의 쓰임새 差異(차이)

國語辭典(국어사전)에서는 "예전에 單科大學(단과대학)區別(구별)하여 綜合大學(종합대학)을 이르던 말"이라고 풀이한다.

實際(실제)韓國語(한국어)에서 '大學(대학)'이라는 말은 單科大學(단과대학)만을 가리킬 때 쓰는 境遇(경우)가 많으며, 綜合大學(종합대학) 全體(전체)名稱(명칭)大學校(대학교)라고 한다. 서울大學校(대학교), 高麗大學校(고려대학교) 等等(등등).

敎育(교육)基本法(기본법)에 따르면 高等敎育(고등교육)機關(기관)種類(종류)無關(무관)하게 '大學(대학)'이나 '大學校(대학교)'라는 名稱(명칭)使用(사용)할 수 있기 때문에, 大韓民國(대한민국)大學(대학)呼稱(호칭)할 때에는 () 學校(학교)에서 ()名稱(명칭)使用(사용)할 수 있다. [1]

다른 言語(언어)에서

日本語(일본어)中國語(중국어) ()에서는 韓國語(한국어)의 '大學校(대학교)'에 該當(해당)하는 槪念(개념)을 가리키는 말로 '大學(대학)'이라는 用語(용어)使用(사용)한다.