"大學校"의 두 版 사이의 差異

잔글 (문자열 찾아 바꾸기 - "\s*==\s*(개요|槪要|概要)\s*==\s*" 문자열을 "" 문자열로)
 
(다른 使用者(사용자)()中間(중간) () 하나는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
== 槪要 ==
 
[[大學]]을 가리키는 [[韓國製 漢字語]]이다.
[[大學]]을 가리키는 [[韓國製 漢字語]]이다.


12番째 줄: 12番째 줄:
[[日本語]]나 [[中國語]] 等에서는 [[韓國語]]의 '大學校'에 該當하는 槪念을 가리키는 말로 '[[大學]]'이라는 用語를 使用한다.
[[日本語]]나 [[中國語]] 等에서는 [[韓國語]]의 '大學校'에 該當하는 槪念을 가리키는 말로 '[[大學]]'이라는 用語를 使用한다.


[[日本語]]에서 '大學校'라는 名稱이  사용 되긴 하지만, [[防衛大學校]] 같이 專門敎育機關에서 使用하며, [[日本]] 學校敎育法에서 '大學'이라는 名稱을 使用할 수 있는 것은 高等敎育機關인 [[大學]]이라고 限定되어 있기 때문이다.
[[日本語]]에서 '大學校'라는 名稱이  使用 되긴 하지만, [[防衛大學校]] 같이 專門敎育機關에서 使用하며, [[日本]] 學校敎育法에서 '大學'이라는 名稱을 使用할 수 있는 것은 高等敎育機關인 [[大學]]이라고 限定되어 있기 때문이다.


[[分類:大學]]
[[分類:大學]]

2022年7月19日(火)11時34分 基準 最新版

大學(대학)을 가리키는 韓國(한국)() 漢字語(한자어)이다.

用語(용어)의 쓰임새 差異(차이)[編輯]

國語辭典(국어사전)에서는 "예전에 單科大學(단과대학)區別(구별)하여 綜合大學(종합대학)을 이르던 말"이라고 풀이한다.

實際(실제)韓國語(한국어)에서 '大學(대학)'이라는 말은 單科大學(단과대학)만을 가리킬 때 쓰는 境遇(경우)가 많으며, 綜合大學(종합대학) 全體(전체)名稱(명칭)大學校(대학교)라고 한다. 서울大學校(대학교), 高麗大學校(고려대학교) 等等(등등).

敎育(교육)基本法(기본법)에 따르면 高等敎育(고등교육)機關(기관)種類(종류)無關(무관)하게 '大學(대학)'이나 '大學校(대학교)'라는 名稱(명칭)使用(사용)할 수 있기 때문에, 大韓民國(대한민국)大學(대학)呼稱(호칭)할 때에는 () 學校(학교)에서 ()名稱(명칭)使用(사용)할 수 있다. [1]

다른 言語(언어)에서[編輯]

日本語(일본어)中國語(중국어) ()에서는 韓國語(한국어)의 '大學校(대학교)'에 該當(해당)하는 槪念(개념)을 가리키는 말로 '大學(대학)'이라는 用語(용어)使用(사용)한다.

日本語(일본어)에서 '大學校(대학교)'라는 名稱(명칭)使用(사용)되긴 하지만, 防衛(방위)大學校(대학교) 같이 專門敎育(전문교육)機關(기관)에서 使用(사용)하며, 日本(일본) 學校敎育法(학교교육법)에서 '大學(대학)'이라는 名稱(명칭)使用(사용)할 수 있는 것은 高等敎育(고등교육)機關(기관)大學(대학)이라고 限定(한정)되어 있기 때문이다.