(使用者 ( 사용자 ) 4名 ( 명 ) 의 中間 ( 중간 ) 版 ( 판 ) 14個 ( 개 ) 는 보이지 않습니다) 1番째 줄:
1番째 줄:
[[File:Hangeul.svg|thumb|right]]
[[File:Hangeul.svg|thumb|right]]
'''한글''' 또는 '''諺文'''은 [[訓民正音]]으로써 頒布된 [[音素文字]]를 이르는 말이며, 現代[[韓國語]]를 表記하는 데 使用되는 [[文字]]中하나이다.
'''한글'''은《[[訓民正音]]》으로써頒布된[[音素文字]]를이르는말이며、現代[[韓國語]]를表記하는데使用되는[[文字]]이다。
__NOTOC__
==名稱==
== 名稱 ==
[[韓]][[㐎]]과같이音借되는境遇도있 으며、元來크 다 는意味의「하다」와「글」이合쳐진말이라는等여러說이있다。本來[[訓民正音]]에서發表된이文字體系를「한글」로부르기始作한人物이[[周時經]]이라고알려져있기도하지만、이亦是諸說이存在한다。
漢字表記는 諺文, 正音 等 이 있으며, [[韓]][[㐎]]과 같이 音借되는 境遇도 있다.
==特性==
'한글' 의 意味 는 元來 크다 는 意味 의 ‘ 하 다’와 ‘글’이 合쳐진 말 이라는 等 여러 說이 있다.
[[音節]]單位로모아쓰기때문에音節間 의 區分이明確해[[音素文字]]이면서도[[音節文字]]의性格도同時에지닌다。[[모아쓰기]]를하 는 理由 는[[漢字]]와 의[[互換性]]을確保 하 기爲함 이라는 것이第一有力한假 說이 다。
각字素 는 科學原理를適用하여만들어졌다。子音은發音器官의形象을본따서基 本글 자를만들고[[劃]]을添加하여細部發音을區分했 으 며、母音은[[ 天地人]] 을基本으 로 組合하여構成된다。
이 文字體系 는 本 來 이름이 '한 글'이 아니었 으 나, 1912年 有力한 한글學者 [[ 周時經 ]] 에 의해 ‘한글’ 로 부르기 始作한 것이라고 알려져 있다.{{*|이 亦是 諸說이 存在한다.}}
== 音素==
== 特性 ==
基本[[ 子 音]] 十四個와基本[[ 母 音]] 十個로構成되어있다。[[ 訓民正 音]]의 創製當 時에 는子音十七個에母音十一個가있었으나、子音[[ㅿ]]、[[ㆁ]]、[[ㆆ]]과母音[[ㆍ]]는 더以上使用하지않게되었다。
[[音 節 ]] 單位로 모아 쓰기 때문에 音節間의 區分이 明確해 [[音 素文字 ]] 이면서도 [[音 節文字 ]]의 性格도 同 時에 지닌다. [[ 모아쓰기 ]] 를 하는 理由는 [[ 漢字 ]] 와의 [[ 互換性 ]] 을 確保하기 爲함이라 는 것이 第一 有力한 假說이다.
==使 用 言語==
각 字素는 科學原理를 適 用 하여 만들어졌다. 子音은 發音器官의 形象을 본따서 基本글자를 만들고 [[ 劃 ]] 을 添加하여 細部發音을 區分했으며, 母音은 [[ 天地人 ]] 을 基本으 로 組合하여構成된다.
*[[ 韓國語]]
**[[ 濟州語]]
*[[찌아찌아語]](補助文字 로 使用)
==現代에서의使用==
== 音素 ==
===한글專用===
[[子音]] 14個와 [[母音]] 10個로 構成되어 있다. [[訓民正音]]의 創製當時에는 子音 17個에 母音 11個가 있었으나, 子音 [[ㅿ]], [[ㆁ]], [[ㆆ]]과 母音[[ㆍ]]는 더以上 使用하지 않게 되었다.
== 使用言語 ==
* [[韓國語]]
** [[濟州語]]
* [[찌아찌아語]] (補助文字로 使用)
== 現代에서의 使用 ==
=== 한글專用 ===
{{本文|한글專用}}
{{本文|한글專用}}
現在南北韓모두에서[[韓國語]]를表記하는主要 [[文字]]로서使用되고있 다。卽、[[한글專用]]이基本이 다。
現在 南北韓 모두에서 [[韓國語]]를 表記하는 主要 [[文字]]로서 使用되고 있 다. 卽, [[한글專用]]이 基本이 다.
===國漢文混用===
=== 國漢文混用 ===
{{本文|國漢文混用}}
{{本文|國漢文混用}}
[[北韓]]에서는建國初期부터廢止되 고、[[大韓民國]]에서는[[ 一九六〇 年代]]末부터[[한글專用]]政策이施行되고[[ 一九九〇 年代]]以後로는事實上廢止되 어、 現在[[ 二〇二十 年代]]에는찾아보기어렵 다。
[[北韓]]에서는 建國 初期부터 廢止되 고, [[大韓民國]]에서는 [[1960 年代]] 末부터 [[한글專用]] 政策이 施行되고 [[1990 年代]] 以後로는 事實上 廢止되 어, 現在 [[2020 年代]]에는 찾아보기 어렵 다.
=== 機械化 ===
[[活版印刷]]를하려면 [[音節]]單位로 [[活字]]를 鑄造해야하고, [[打字機]]를 製作하려해도 [[모아쓰기]]를 하는 特性때문에 [[機械化]]를 爲해 [[풀어쓰기]]를 하자는 主張까지 興할 程度로 어려웠다.
제대로 [[모아쓰기]]를 具現한 [[打字機]]는 [[1949年]]부터 開發된 [[公炳禹]]의 [[세벌式]] 打字機로 여겨진다. 後에 김동훈의 다섯벌式 打字機 等 여러 製品이 通用되었지만, [[1969年]] [[科學技術處]]의 [[네벌式]]이, [[1982年]] [[두벌式]]이 國家[[標準]]으로 指定되면서 沒落하게 된다. 그리고 이 두벌式 打字機의 [[字板配列]]은 現在 컴퓨터用 標準 字板配列로도 採擇되어 通用되고 있다.
=== 電算化 ===
==== 文字코드 ====
[[個人用컴퓨터]]가 [[最初]]로 使用되기始作한 時節에는 [[淸溪川한글]], [[도깨비 한글]]等 [[시스템]]의 限界로因한 自體 [[코드體係]]를 使用하는境遇가 많았다. 以後 標準[[完成型]] 코드([[KS X 1001]])가 制定되었지만 事實上 現代한글中 2350字만 使用可能하였기 때문에 後에 [[擴張]]完成型 8822字가 追加되었다.
[[유니코드]] 1.0에서는 完成型한글 2350字만이 收錄되고 이를 補完하기爲해 유니코드 1.1에서 몇千字를 追加하여 總 6656字가 되었지만, 한글[[코드]]는 유니코드의 [[在在所所]]에 흘어져서 登錄되어 버린데다, 더以上 不足한 [[字母]]를 追加하기 困難했던 理由로 유니코드2.0에서 [[文字]] 全體가 大移動하여 [[現代 한글 11172字]]가 全部 [[收錄]]되게 되었다.
==== 書體 ====
[[組合型]] [[비트맵 書體]]를 使用하던 DOS時節과는 달리, 트루타입을 使用하는 只今으로서는 한글書體를 製作하려면 [[2350字]] 或은 11172字를 全部 設計하고 檢修하는 方式이 原則이다. 最近에는 字素別로 設計한後 自動으로 生成하는 方法도 可能해졌지만, 美麗한 書體를 爲해서는 結局 最少 2350字 程度는 一一히 檢修해야한다.
이런 理由로 [[無料]]書體가 普遍化돼있는 로마字와는 달리 제대로된 書體는 宏壯한 [[高價]]를 誇示한다. 最近에는 [[한글날]] 等時에 [[企業]]單位로 한글書體를 無料配布하는 일도 늘었지만, [[漢字圈]] 文字의 書體는 如前히 不足한便이다.
==== 入力 ====
{{本文|韓國語 入力方式#한글入力}}
===機械化===
KS完成型 時節에는 音節들이 서로 別 規則을 지니지 않고 順序대로만 코드가 配當되었기에 (키보드로 字素 를 入力받아) 音節을 組合 하 는데도 [[ 테이블 ]] 을 使用해야 했다. [[ 組合型 ]] 인코딩은 [[ 비트演算 ]] 으로, [[ 유니코드 ]] 에 들어간것과같이 모든 字母 를 使用 하 여 順序대로 配列되어 있 는 境遇 에 는 簡單한 數式으로 조합된 [[ 音節 ]] 의 코드 를 얻을 수 있다. 같은 理由로 任意의 音節이 2350字 內에 들 어 가 는지 確認하 려 해도 테 이 블을 檢索해야 한다.
[[活版印刷]] 를하 려면[[ 音節]] 單位로[[ 活字]] 를鑄造해야하고、[[ 打字機]] 를製作하려해도[[ 모아쓰기]]를하는 特性때문 에[[ 機械化]]를 爲해[[풀 어 쓰기]]를하자 는 主張까 지 興할程度로機械化·電算化에있어어 려 움 이 컸다。
제대 로[[ 모 아 쓰기]] 를具現한[[ 打字機]] 는[[ 一九四九年]] 부터開發된[[ 公 炳禹]]의[[세벌 式]]打字機 로 여겨진다。後에김동훈의다섯벌式打字機等여러製品이通 用되었 지만、[[一九六九年]]에[[科 學 技術處]] 의[[네벌 式]]이、[[一九八二年]]에 는[[두벌式]] 이[[國家標準]]으로指定되면서沒落하게된다。그리고 이 두벌式打字機의[[字板配列]]은現在[[컴퓨터]]用標準字板配列로도採擇 되 어通用되고있다。
=== 國際化 ===
==== 찌아찌아語 ====
2009年에 처음으 로 [[ 인도네시 아]] 의 少數民族인 [[ 찌아찌아族 ]] 의 言語인 [[ 찌아찌아語 ]] 를 非 公式 的으 로 表記하는 데 使 用되었 다. 現在 訓民正音 學 會와 찌아찌아族과 의 公 式 的인 交流關係 는 斷折된 狀態 이 다. 2022年 첫 番째 찌아찌아 辭典 이 出版 되 었다.
=== 電算化===
==== 粵語 ====
====文字코드====
[[2010年 廣州 사투리 살리 기 運動 ]] 以後 廣州 사람들은 先祖들 의 言語 를 保護 하는 데 關心을 가지 기 始作하여 2002年부터 金昔硏, 黃得森 等이 開發 한 [[ 粵語諺文 ]] 이 注目받았다.
[[ 個人用컴퓨터]]가[[最初]]로使用되 기 始作한時節에는[[淸溪川한글]]、[[도깨비한글]]等[[시스템]]의 限界로因한自體[[코드體係]] 를 使用 하는 境遇가많았다。以後標準[[完成型]]코드([[KSX1001]]) 가 制定되었 지 만、現代 한 글中二三五〇字만事實上使用可能하였기때문에後에[[ 擴張]] 完成型八八二二字가追加되었다。
[[ 유니코드]]1.0에서는完成型한글二三五〇字만이收錄되고、이를補完하기爲해유니코드1.1에서몇千字를追加하여總六六五六字가되었지만、한글[[ 코드]] 가유니코드의[[ 在在所所]] 에흘어져서登錄되어버린데다、더以上不足 한[[ 字母]] 를追加하기困難했던理由로유니코드2.0에서[[ 文字]] 全體가大移動하여[[ 現代 한글 一一一七二 字]] 가全部[[收錄]]되게되었다。
==== 臺灣語 ====
臺灣의 語言學者 [[ 許曹德 ]] 과 [[ 洪惟仁 ]] 等이 [[ 臺灣語 ]] 를 爲해 開發 한 [[ 臺語諺文 ]] 가 있다 . 臺語諺文은 傳統 [[ 臺語十五音|十五音 ]] 을 [[한글字 母 ]] 에 對應시킨 것이다.
====書體====
그러나, 臺灣語는 이미 宣敎師들이 만든 [[ 臺灣語 로 마 字 拼音 ]]이 오랜 期間 文獻 에 쓰여 새 로 운 方 式인 한 글表記 는 比較的 弱勢이다.
[[組合型]][[비트맵書體|「비트맵」]]를使用하던「[[ 도스]]」時節과는달리「트루타입」을使用하는只今으 로 서는、한글書體를製作하려면[[二三五〇 字]] 或은一一一七二字를全部設計하고檢修하는方式 이 原則이다。最近 에 는字素別 로 設計한後自動으로生成하는 方 法도可能해졌지만、美麗 한 書體를爲해서 는 結局最少二三五〇字程度는一一히檢修해야한다。
이런理由로[[無料]]書體가普遍化돼있는「로마字」와는달리제대로된書體는宏壯한[[高價]]를誇示한다。最近에는[[한글날]]等時에[[企業]]單位로한글書體를無料配布하는일도늘었지만、[[漢字圈]]文字의書體는如前히不足한便이다。
== 注 ==
{{脚註}}
====入力====
{{本文|韓國語入力方式#한글入力}}
KS完成型時節에는音節들이서로別規則을지니지않고順序대로만코드가配當되었기에(키보드로字素를入力받아)音節을組合하는데도[[ 테이블]] 을使用해야했다。[[組合型]]인코딩은[[비트演算]]으로、[[유니코드]]에들어간것과같이모든字母를使用하여順序대로配列되어있는境遇에는簡單한數式으로조합된[[音節]]의코드를얻을수있다。같은理由로任意의音節이二三五〇字內에들어가는지確認하려해도테이블을檢索해야한다。
[[ 분류:韓㐎| ]]
한글 또는 諺文 ( 언문 ) 은 訓民正音 ( 훈민정음 ) 으로써 頒布 ( 반포 ) 된 音素文字 ( 음소문자 ) 를 이르는 말이며, 現代 ( 현대 ) 韓國語 ( 한국어 ) 를 表記 ( 표기 ) 하는 데 使用 ( 사용 ) 되는 文字 ( 문자 ) 中 ( 중 ) 하나이다.
名稱 ( 명칭 ) [ 編輯 ]
漢字 ( 한자 ) 表記 ( 표기 ) 는 諺文 ( 언문 ) , 正音 ( 정음 ) 等 ( 등 ) 이 있으며, 韓 ( 한 ) 㐎 ( 글 ) 과 같이 音借 ( 음차 ) 되는 境遇 ( 경우 ) 도 있다.
'한글'의 意味 ( 의미 ) 는 元來 ( 원래 ) 크다는 意味 ( 의미 ) 의 ‘하다’와 ‘글’이 合 ( 합 ) 쳐진 말이라는等 ( 등 ) 여러 說 ( 설 ) 이 있다.
이 文字 ( 문자 ) 體系 ( 체계 ) 는 本來 ( 본래 ) 이름이 '한글'이 아니었으나, 1912年 ( 년 ) 有力 ( 유력 ) 한 한글學者 ( 학자 ) 周時經 ( 주시경 ) 에 의해 ‘한글’로 부르기 始作 ( 시작 ) 한 것이라고 알려져 있다.[1]
特性 ( 특성 ) [ 編輯 ]
音節 ( 음절 ) 單位 ( 단위 ) 로 모아 쓰기 때문에 音節 ( 음절 ) 間 ( 간 ) 의 區分 ( 구분 ) 이 明確 ( 명확 ) 해 音素文字 ( 음소문자 ) 이면서도 音節文字 ( 음절문자 ) 의 性格 ( 성격 ) 도 同時 ( 동시 ) 에 지닌다. 모아쓰기 를 하는 理由 ( 이유 ) 는 漢字 ( 한자 ) 와의 互換性 ( 호환성 ) 을 確保 ( 확보 ) 하기 爲 ( 위 ) 함이라는 것이 第一 ( 제일 ) 有力 ( 유력 ) 한 假說 ( 가설 ) 이다.
각 字素 ( 자소 ) 는 科學 ( 과학 ) 原理 ( 원리 ) 를 適用 ( 적용 ) 하여 만들어졌다. 子音 ( 자음 ) 은 發音器官 ( 발음기관 ) 의 形象 ( 형상 ) 을 본따서 基本 ( 기본 ) 글자를 만들고 劃 ( 획 ) 을 添加 ( 첨가 ) 하여 細部 ( 세부 ) 發音 ( 발음 ) 을 區分 ( 구분 ) 했으며, 母音 ( 모음 ) 은 天地人 ( 천지인 ) 을 基本 ( 기본 ) 으로 組合 ( 조합 ) 하여構成 ( 구성 ) 된다.
音素 ( 음소 ) [ 編輯 ]
子音 ( 자음 ) 14個 ( 개 ) 와 母音 ( 모음 ) 10個 ( 개 ) 로 構成 ( 구성 ) 되어 있다. 訓民正音 ( 훈민정음 ) 의 創製 ( 창제 ) 當時 ( 당시 ) 에는 子音 ( 자음 ) 17個 ( 개 ) 에 母音 ( 모음 ) 11個 ( 개 ) 가 있었으나, 子音 ( 자음 ) ㅿ , ㆁ , ㆆ 과 母音 ( 모음 ) ㆍ 는 더以上 ( 이상 ) 使用 ( 사용 ) 하지 않게 되었다.
使用 ( 사용 ) 言語 ( 언어 ) [ 編輯 ]
現代 ( 현대 ) 에서의 使用 ( 사용 ) [ 編輯 ]
한글專用 ( 전용 ) [ 編輯 ]
現在 ( 현재 ) 南北 ( 남북 ) 韓 ( 한 ) 모두에서 韓國語 ( 한국어 ) 를 表記 ( 표기 ) 하는 主要 ( 주요 ) 文字 ( 문자 ) 로서 使用 ( 사용 ) 되고 있다. 卽 ( 즉 ) , 한글專用 ( 전용 ) 이 基本 ( 기본 ) 이다.
國漢文 ( 국한문 ) 混用 ( 혼용 ) [ 編輯 ]
北韓 ( 북한 ) 에서는 建國 ( 건국 ) 初期 ( 초기 ) 부터 廢止 ( 폐지 ) 되고, 大韓民國 ( 대한민국 ) 에서는 1960年代 ( 연대 ) 末 ( 말 ) 부터 한글專用 ( 전용 ) 政策 ( 정책 ) 이 施行 ( 시행 ) 되고 1990年代 ( 연대 ) 以後 ( 이후 ) 로는 事實上 ( 사실상 ) 廢止 ( 폐지 ) 되어, 現在 ( 현재 ) 2020年代 ( 연대 ) 에는 찾아보기 어렵다.
機械化 ( 기계화 ) [ 編輯 ]
活版印刷 ( 활판인쇄 ) 를하려면 音節 ( 음절 ) 單位 ( 단위 ) 로 活字 ( 활자 ) 를 鑄造 ( 주조 ) 해야하고, 打字機 ( 타자기 ) 를 製作 ( 제작 ) 하려해도 모아쓰기 를 하는 特性 ( 특성 ) 때문에 機械化 ( 기계화 ) 를 爲 ( 위 ) 해 풀어쓰기 를 하자는 主張 ( 주장 ) 까지 興 ( 흥 ) 할 程度 ( 정도 ) 로 어려웠다.
제대로 모아쓰기 를 具現 ( 구현 ) 한 打字機 ( 타자기 ) 는 1949年 ( 년 ) 부터 開發 ( 개발 ) 된 公 ( 공 ) 炳 ( 병 ) 禹 ( 우 ) 의 세벌式 ( 식 ) 打字機 ( 타자기 ) 로 여겨진다. 後 ( 후 ) 에 김동훈의 다섯벌式 ( 식 ) 打字機 ( 타자기 ) 等 ( 등 ) 여러 製品 ( 제품 ) 이 通用 ( 통용 ) 되었지만, 1969年 ( 년 ) 科學技術處 ( 과학기술처 ) 의 네벌式 ( 식 ) 이, 1982年 ( 년 ) 두벌式 ( 식 ) 이 國家 ( 국가 ) 標準 ( 표준 ) 으로 指定 ( 지정 ) 되면서 沒落 ( 몰락 ) 하게 된다. 그리고 이 두벌式 ( 식 ) 打字機 ( 타자기 ) 의 字板 ( 자판 ) 配列 ( 배열 ) 은 現在 ( 현재 ) 컴퓨터用 ( 용 ) 標準 ( 표준 ) 字板 ( 자판 ) 配列 ( 배열 ) 로도 採擇 ( 채택 ) 되어 通用 ( 통용 ) 되고 있다.
電算化 ( 전산화 ) [ 編輯 ]
文字 ( 문자 ) 코드[ 編輯 ]
個人 ( 개인 ) 用 ( 용 ) 컴퓨터 가 最初 ( 최초 ) 로 使用 ( 사용 ) 되기始作 ( 시작 ) 한 時節 ( 시절 ) 에는 淸溪 ( 청계 ) 川 ( 천 ) 한글 , 도깨비 한글 等 ( 등 ) 시스템 의 限界 ( 한계 ) 로因 ( 인 ) 한 自體 ( 자체 ) 코드體 ( 체 ) 係 ( 계 ) 를 使用 ( 사용 ) 하는境遇 ( 경우 ) 가 많았다. 以後 ( 이후 ) 標準 ( 표준 ) 完成型 ( 완성형 ) 코드(KS X 1001 )가 制定 ( 제정 ) 되었지만 事實上 ( 사실상 ) 現代 ( 현대 ) 한글中 ( 중 ) 2350字 ( 자 ) 만 使用 ( 사용 ) 可能 ( 가능 ) 하였기 때문에 後 ( 후 ) 에 擴張 ( 확장 ) 完成型 ( 완성형 ) 8822字 ( 자 ) 가 追加 ( 추가 ) 되었다.
유니코드 1.0에서는 完成型 ( 완성형 ) 한글 2350字 ( 자 ) 만이 收錄 ( 수록 ) 되고 이를 補完 ( 보완 ) 하기爲 ( 위 ) 해 유니코드 1.1에서 몇千字 ( 천자 ) 를 追加 ( 추가 ) 하여 總 ( 총 ) 6656字 ( 자 ) 가 되었지만, 한글코드 는 유니코드의 在在所所 ( 재재소소 ) 에 흘어져서 登錄 ( 등록 ) 되어 버린데다, 더以上 ( 이상 ) 不足 ( 부족 ) 한 字母 ( 자모 ) 를 追加 ( 추가 ) 하기 困難 ( 곤난 ) 했던 理由 ( 이유 ) 로 유니코드2.0에서 文字 ( 문자 ) 全體 ( 전체 ) 가 大移動 ( 대이동 ) 하여 現代 ( 현대 ) 한글 11172字 ( 자 ) 가 全部 ( 전부 ) 收錄 ( 수록 ) 되게 되었다.
書體 ( 서체 ) [ 編輯 ]
組合型 ( 조합형 ) 비트맵 書體 ( 서체 ) 를 使用 ( 사용 ) 하던 DOS時節 ( 시절 ) 과는 달리, 트루타입을 使用 ( 사용 ) 하는 只今 ( 지금 ) 으로서는 한글書體 ( 서체 ) 를 製作 ( 제작 ) 하려면 2350字 ( 자 ) 或 ( 혹 ) 은 11172字 ( 자 ) 를 全部 ( 전부 ) 設計 ( 설계 ) 하고 檢 ( 검 ) 修 ( 수 ) 하는 方式 ( 방식 ) 이 原則 ( 원칙 ) 이다. 最近 ( 최근 ) 에는 字素 ( 자소 ) 別 ( 별 ) 로 設計 ( 설계 ) 한後 ( 후 ) 自動 ( 자동 ) 으로 生成 ( 생성 ) 하는 方法 ( 방법 ) 도 可能 ( 가능 ) 해졌지만, 美麗 ( 미려 ) 한 書體 ( 서체 ) 를 爲 ( 위 ) 해서는 結局 ( 결국 ) 最少 ( 최소 ) 2350字 ( 자 ) 程度 ( 정도 ) 는 一一 ( 일일 ) 히 檢 ( 검 ) 修 ( 수 ) 해야한다.
이런 理由 ( 이유 ) 로 無料 ( 무료 ) 書體 ( 서체 ) 가 普遍化 ( 보편화 ) 돼있는 로마字 ( 자 ) 와는 달리 제대로된 書體 ( 서체 ) 는 宏壯 ( 굉장 ) 한 高價 ( 고가 ) 를 誇示 ( 과시 ) 한다. 最近 ( 최근 ) 에는 한글날 等時 ( 등시 ) 에 企業 ( 기업 ) 單位 ( 단위 ) 로 한글書體 ( 서체 ) 를 無料 ( 무료 ) 配布 ( 배포 ) 하는 일도 늘었지만, 漢字 ( 한자 ) 圈 ( 권 ) 文字 ( 문자 ) 의 書體 ( 서체 ) 는 如前 ( 여전 ) 히 不足 ( 부족 ) 한便 ( 편 ) 이다.
入力 ( 입력 ) [ 編輯 ]
KS完成型 ( 완성형 ) 時節 ( 시절 ) 에는 音節 ( 음절 ) 들이 서로 別 ( 별 ) 規則 ( 규칙 ) 을 지니지 않고 順序 ( 순서 ) 대로만 코드가 配當 ( 배당 ) 되었기에 (키보드로 字素 ( 자소 ) 를 入力 ( 입력 ) 받아) 音節 ( 음절 ) 을 組合 ( 조합 ) 하는데도 테이블 을 使用 ( 사용 ) 해야 했다. 組合型 ( 조합형 ) 인코딩은 비트演算 ( 연산 ) 으로, 유니코드 에 들어간것과같이 모든 字母 ( 자모 ) 를 使用 ( 사용 ) 하여 順序 ( 순서 ) 대로 配列 ( 배열 ) 되어 있는 境遇 ( 경우 ) 에는 簡單 ( 간단 ) 한 數式 ( 수식 ) 으로 조합된 音節 ( 음절 ) 의 코드를 얻을 수 있다. 같은 理由 ( 이유 ) 로 任意 ( 임의 ) 의 音節 ( 음절 ) 이 2350字 ( 자 ) 內 ( 내 ) 에 들어가는지 確認 ( 확인 ) 하려 해도 테이블을 檢索 ( 검색 ) 해야 한다.
國際化 ( 국제화 ) [ 編輯 ]
찌아찌아語 ( 어 ) [ 編輯 ]
2009年 ( 년 ) 에 처음으로 인도네시아 의 少數民族 ( 소수민족 ) 인 찌아찌아族 ( 족 ) 의 言語 ( 언어 ) 인 찌아찌아語 ( 어 ) 를 非公式的 ( 비공식적 ) 으로 表記 ( 표기 ) 하는 데 使用 ( 사용 ) 되었다. 現在 ( 현재 ) 訓民正音 ( 훈민정음 ) 學會 ( 학회 ) 와 찌아찌아族 ( 족 ) 과의 公式的 ( 공식적 ) 인 交流 ( 교류 ) 關係 ( 관계 ) 는 斷折 ( 단절 ) 된 狀態 ( 상태 ) 이다. 2022年 ( 년 ) 첫 番 ( 번 ) 째 찌아찌아 辭典 ( 사전 ) 이 出版 ( 출판 ) 되었다.
粵 ( 월 ) 語 ( 어 ) [ 編輯 ]
2010年 ( 년 ) 廣州 ( 광주 ) 사투리 살리기 運動 ( 운동 ) 以後 ( 이후 ) 廣州 ( 광주 ) 사람들은 先祖 ( 선조 ) 들의 言語 ( 언어 ) 를 保護 ( 보호 ) 하는데 關心 ( 관심 ) 을 가지기 始作 ( 시작 ) 하여 2002年 ( 년 ) 부터 金 ( 금 ) 昔 ( 석 ) 硏 ( 연 ) , 黃 ( 황 ) 得 ( 득 ) 森 ( 삼 ) 等 ( 등 ) 이 開發 ( 개발 ) 한 粵 ( 월 ) 語 ( 어 ) 諺文 ( 언문 ) 이 注目 ( 주목 ) 받았다.
臺灣 ( 대만 ) 語 ( 어 ) [ 編輯 ]
臺灣 ( 대만 ) 의 語 ( 어 ) 言 ( 언 ) 學者 ( 학자 ) 許 ( 허 ) 曹 ( 조 ) 德 ( 덕 ) 과 洪 ( 홍 ) 惟 ( 유 ) 仁 ( 인 ) 等 ( 등 ) 이 臺灣 ( 대만 ) 語 ( 어 ) 를 爲 ( 위 ) 해 開發 ( 개발 ) 한 臺 ( 대 ) 語 ( 어 ) 諺文 ( 언문 ) 가 있다. 臺 ( 대 ) 語 ( 어 ) 諺文 ( 언문 ) 은 傳統 ( 전통 ) 十五 ( 십오 ) 音 ( 음 ) 을 한글字母 ( 자모 ) 에 對應 ( 대응 ) 시킨 것이다.
그러나, 臺灣 ( 대만 ) 語 ( 어 ) 는 이미 宣敎師 ( 선교사 ) 들이 만든 臺灣 ( 대만 ) 語 ( 어 ) 로마字 ( 자 ) 拼音 ( 병음 ) 이 오랜 期間 ( 기간 ) 文獻 ( 문헌 ) 에 쓰여 새로운 方式 ( 방식 ) 인 한글表記 ( 표기 ) 는 比較的 ( 비교적 ) 弱勢 ( 약세 ) 이다.
注 ( 주 ) [ 編輯 ]
↑ 이 亦是 ( 역시 ) 諸說 ( 제설 ) 이 存在 ( 존재 ) 한다.