foreign carrot regime(外國(외국) 당근 政權(정권))은 外國人(외국인) 參政權(참정권)을 뜻한다. 日本語(일본어) ‘外(외)国(국)人(인)参(참)政(정)権(권)’을 飜譯機(번역기)에 돌리면 이렇게 飜譯(번역)되는 경우가 있다. 分析(분석) 外(외)国(국): foreign (外國(외국)) 人(인)参(참): carrot (당근). 日本語(일본어) ‘人(인)参(참)’은 普通(보통) 당근을 뜻한다. 政(정)権(권): regime (政權(정권)) 따라서 딱히 問題(문제) 있는 飜譯(번역)은 아니라고 할 수 있을지도 모른다. 關聯(관련) 外部(외부) 링크 Language Log » The foreign carrot regime problem Japanese lost sight of "nation" - the essence of foreign carrot regime problem