一般的인 英文·한글 打字機와달리 活字가 引導되는 焦點이 두個씩 있다. 이는 初聲과中聲을 打字할때 모두 커서가 前進하므로 終聲은 普通位置보다 왼쪽에 가서 찍혀야 하기 때문이다. 이로써 宋基周打字機에比해 空白을 넣을때 以外의 一般的인 打字動作에 스페이스바가 介入하는 ‘군動作’을 줄였으며, 빠른速度로 打字할때 活字가 꼬일 確率도 줄게 되었다.
적은 쉬프트 使用
벌數가많아 위아랫글쇠에 한글子母가 빼곡히들어간 金東勳의 다섯벌式이나 1969年標準네벌式打字機에比해 쉬프트使用이 눈에띄게 적다. 數字나 記號, 頻度가적은 받침을 쓸때를 除外하고는 거의 쓰지 않는 程度. 모아쓰기打字機를 具現可能한 方式中 가장 작은 벌數를 가졌기에 可能한 일이었고, 이로因해 韓英打字機도 開發될수있었다.
韓英打字機의 存在
벌數가 적은 特性으로 因해 한글과 로마字를 모두 印字할수있는 모델이 開發되어 普及되었다. 한글은 아랫글쇠, 英文은 윗글쇠에 들어가 쉬프트를 固定한 狀態로 英文을 치는 方式. 活字를 三段으로 나누어 小文字(半윗글쇠)와 大文字(윗글쇠)를 모두 넣은 모델도 있다. 이런 境遇에는 打字機側面의 레버를 造作해서 半쉬프트狀態를 轉換할수있다.
前期型製品은 雙焦點方式을 維持하면서 英文을 넣기 爲해 쉬프트 狀態에 따라 키의 不動與否가 달라지는 裝置와 ㄱ字 모앙으로 굽은 活字가 사용되었으며, 後期型은 構造가 單純化되어 英文配列이 不動키를 避해 2칸씩 오른쪽으로 移動했다.
流動的인 配列
改造對象打字機 모델의 特性이나 國語使用實情, 使用目的等에 맞게 配列이 變更·改良되어왔다. 草創期에 初聲 ㅅ과 ㄹ을 바꾼 것이나 韓英打字機의 構造的單純化를 爲해 왼쪽 3列을 차지하던 不動키(받침키)를 왼쪽 2列로 몰아넣고 英文字板을 두칸씩 오른쪽으로 옮긴 事例가 있다. 數字나 記號配列亦是配列의 用途나 實情에 맞춰 變化했다.