簡介
韓國은 日帝强占期(朝鮮)以後 속담 전용 90年代 90年代 以前에 그 주된 널리 使用되는 印刷文體는 아래 그림과 같이 基本的인 思考方式은 漢字語를 漢字로 쓰고 또한 韓國語의 折半以上의 語彙를 漢字語彙로 하여 이러한 背景에서 漢字簡體化가 많은 韓國人들의 큰 欲求가 되었다.
一:文敎部 略字 試案
故래서 1968年 2月부터 大韓民國文敎部는 1300余이 되자 '漢文略字試案'이라는 첫 番째 草案이 國語審議會에 제출되었고 그중 542個의 常用漢字를 단순화하였다. 이것은 '542方案'이라고 불린다.
그러나 '542方案'은 韓國에서 學者와 知識인 民心에 따라 68年 朴正熙 軍政이 施行하기 始作한 俗談專用('韓文專用政策')으로 인해 542個의 減少가 198個, 즉 最終 198个 草案으로 縮小되었다('198方案').
二:東亞日報 新聞用 略字
70年代와 80年代에 접어들면서 漢字 使用頻度가 漸漸 낮아지고 있음에도 不拘하고, 그리고 後期에 日本에서 온 活字들이 導入되면서 너무 작은 글씨로 因한 眼球의 疲勞度 때문에 紙媒新聞이 主導하는 民間漢字簡體化運動이 회오리바람처럼 불었다.
그래서 東亞日報는 '542方案'을 基礎로 90個의 略字를 實驗的으로 使用했다고 發表했다.그 後 동아일보는 漸次 略字를 198個로 늘렸다. 그러나 反應이 좋지 않았다.
簡化字 一覽(部分)
一:韓日 統一 簡化 辦法
原字 |
略字
|
學 |
学
|
畵 |
画
|
驛 |
駅
|
樂 |
楽(初爲“乐”)
|
鄕 |
郷
|
儘 |
侭
|
當 |
当
|
盡 |
尽
|
寬 |
寛
|
德 |
徳
|
豫/預 |
予(字體 合倂)
|
體 |
体
|
禮 |
礼
|