編輯 要約 없음 |
잔글 繁體보다는正體라는名稱이妥當하다고생각합니다 |
||
| 19番째 줄: | 19番째 줄: | ||
|} | |} | ||
* ''' | * ''' 正體''': 人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。 | ||
* '''簡體''': 人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。 | * '''簡體''': 人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。 | ||
※ [[世界人權宣言]] [[中文]][[版]] | ※ [[世界人權宣言]] [[中文]][[版]] | ||
| 38番째 줄: | 38番째 줄: | ||
|- | |- | ||
! [[中國語]] | ! [[中國語]] | ||
| 漢語 ( | | 漢語 ( 正體)<br>汉语 (簡體) | ||
| ㄏㄢˋ ㄩˇ ([[國語]] 주음)<br>HànYǔ (普通話 병음) | | ㄏㄢˋ ㄩˇ ([[國語]] 주음)<br>HànYǔ (普通話 병음) | ||
|- | |- | ||
2020年 10月 6日 (火) 17:31 版
Hànyǔ | |
싱가포르 말레이시아 등 | |
| ISO-639-1 - ZH ISO-639-2/B - CHI ISO-639-2/T - ZHO ISO-639-3 - ZHO | |
*正體 :人人 生 而 自由 ,在 尊嚴 和 權利 上 一律 平等 。他 們 賦 有理 性 和 良心 ,並 應 以 兄弟 關係的 精神 相對 待 。 *簡 體 :人人 生 而 自由 ,在 尊 严 和 权 利 上 一律 平等 。他 们 赋 有理 性 和 良心 ,并 应 以 兄弟 关 系 的 精神 相 对 待 。 ※世界人 權 宣言 中文 版
槪要
方言
쓰는
타언어
| 표기 | 발음 | |
|---|---|---|
| 中國語 | ㄏㄢˋ ㄩˇ ( HànYǔ ( | |
| ちゅうごくご | ||
| Tiếng trung quốc |