"國漢大百科討論:編輯指針"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
編輯 要約 없음
23番째 줄: 23番째 줄:


:: 整理해서 [[正體字/字形]]에 올려놨습니다. 잘못되거나 빠진 部分이 있으면 修正바랍니다. --[[使用者:EighteenChild|EighteenChild]] ([[使用者討論:EighteenChild|토론]]) 2022년 2월 20일 (일) 18:13 (KST)
:: 整理해서 [[正體字/字形]]에 올려놨습니다. 잘못되거나 빠진 部分이 있으면 修正바랍니다. --[[使用者:EighteenChild|EighteenChild]] ([[使用者討論:EighteenChild|토론]]) 2022년 2월 20일 (일) 18:13 (KST)
== 外來語 音借 文書名에 關하여 ==
漢字語도, 外來漢字語도 아닌 西歐쪽 固有名詞가 中國語 基準으로 音借되어 登錄된 것이 많이 보입니다. '漢字語'의 基準이 曖昧하다는 것은 알고 있지만 [[新西蘭]]같이 訓借까지 섞인 境遇나 [[韓㐎]]같은 건 좀 억지스럽다 생각되어 議論해 보고자 합니다. 編輯指針에도 分明히 無理한 漢字語 變換을 하지 말라 되어 있을 터입니다. 結論나기에 따라 이 條項도 修正할수도 있겠죠. --[[使用者:十八子|十八子]] ([[使用者討論:十八子|討論]]) 2024年9月19日(木)11時44分 (KST)

2024年9月19日(木)11時45分 版

漢字(한자) 字形(자형)()하여

現在(현재) 編輯(편집)指針(지침)에는 ‘大韓民國(대한민국)에서 通用(통용)되는 正字(정자)’를 基準(기준)으로 한다고 되어 있는데, 이 基準(기준)模糊(모호)()(()(), ()() ())이 있어 標準(표준)字形(자형)基準(기준)()했으면 합니다.

  • 韓國語(한국어)文會(문회) 正字(정자)
  • KS X 1001에 收錄(수록)된 4888()

使用(사용)漢字(한자)範圍(범위)가 아닌 ()()字形(자형)()基準(기준)임.

現在(현재) 韓國(한국)에서 通用(통용)되는 것에는 이 程度(정도)가 있다고 생각됩니다. 支持(지지)하는 것이 있거나 다른 提案(제안)이 있으면 말해주세요.

最大限(최대한) 많은 意見(의견)을 모은 뒤 決定(결정)했으면 좋겠습니다. 어떤 意見(의견)이든 辭讓(사양) 말고 남겨주시기 바랍니다. --EighteenChild (토론) 2021년 12월 14일 (화) 20:59 (KST)

컴퓨터 入力(입력)()에서 쉽게 入力(입력)할 수 있는 字形(자형)基準(기준)으로 하는 것이 좋겠지요? --Masoris (토론) 2021년 12월 14일 (화) 22:20 (KST)
위키 特性(특성)() 누구나 修正(수정)할 수 있으니 入力(입력)容易(용이)() 같은 問題(문제)는 그렇게 크게 생각할 必要(필요)가 없을 것 같습니다. 봇을 만들어서 一括(일괄)修正(수정)하도록 할 수도 있고요. --EighteenChild (토론) 2021년 12월 19일 (일) 19:16 (KST)
()로 든 字形(자형)()해서는 (), ()選好(선호)합니다. 標準(표준)字形(자형)()할 때는 字源(자원)考慮(고려)하는 게 좋을 듯합니다. --Worun (토론) 2021년 12월 19일 (일) 19:27 (KST)
()()字形(자형)()討論(토론)必要(필요)합니다.--Cwh7435 (토론) 2021년 12월 19일 (일) 19:38 (KST)
或是(혹시) 韓國語(한국어)文會(문회) 漢字(한자)()나 KS X 1001 漢字(한자)()를 한 눈에 볼 수 있는 페이지가 있을까요? 그러면 論議(논의)에 도움이 많이 될 것 같습니다. --()()() (토론) 2022년 2월 20일 (일) 14:57 (KST)
() 찾아서 整理(정리)해 봐야겠네요. () ()에서 差異(차이)가 나는 部分(부분)도 따로 모아보면 좋겠죠? --EighteenChild (토론) 2022년 2월 20일 (일) 15:25 (KST)
整理(정리)해서 正體(정체)()/字形(자형)에 올려놨습니다. 잘못되거나 빠진 部分(부분)이 있으면 修正(수정)바랍니다. --EighteenChild (토론) 2022년 2월 20일 (일) 18:13 (KST)

外來語(외래어) 音借(음차) 文書(문서)()()하여

漢字語(한자어)도, 外來(외래)漢字語(한자어)도 아닌 西歐(서구)固有名詞(고유명사)中國語(중국어) 基準(기준)으로 音借(음차)되어 登錄(등록)된 것이 많이 보입니다. '漢字語(한자어)'의 基準(기준)曖昧(애매)하다는 것은 알고 있지만 新西蘭(신서란토)같이 ()()까지 섞인 境遇(경우)()()같은 건 좀 억지스럽다 생각되어 議論(의론)해 보고자 합니다. 編輯(편집)指針(지침)에도 分明(분명)無理(무리)漢字語(한자어) 變換(변환)을 하지 말라 되어 있을 터입니다. 結論(결론)나기에 따라 이 條項(조항)修正(수정)할수도 있겠죠. --十八子(십팔자) (討論(토론)) 2024()9()19()())11()44() (KST)