이런 理由로 [[無料]]書體가 普遍化돼있는 로마字와는 달리 제대로된 書體는 宏壯한 [[高價]]를 誇示한다. 最近에는 [[한글날]] 等時에 [[企業]]單位로 한글書體를 無料配布하는 일도 늘었지만, [[漢字圈]] 文字의 書體는 如前히 不足한便이다.
==== 入力 ====
{{本文|韓國語 入力方式#한글入力}}
===機械化===
KS完成型 時節에는 音節들이 서로 別 規則을 지니지 않고 順序대로만 코드가 配當되었기에 (키보드로 字素 를 入力받아) 音節을 組合 하 는데도 [[ 테이블]] 을 使用해야 했다. [[ 組合型]] 인코딩은 [[ 비트演算]] 으로, [[ 유니코드]] 에 들어간것과같이 모든 字母 를 使用 하 여 順序대로 配列되어 있 는 境遇 에 는 簡單한 數式으로 조합된 [[ 音節]] 의 코드 를 얻을 수 있다. 같은 理由로 任意의 音節이 2350字 內에 들 어 가 는지 確認하 려 해도 테 이 블을 檢索해야 한다.
[[活版印刷]] 를하 려면[[ 音節]] 單位로[[ 活字]] 를鑄造해야하고、[[ 打字機]] 를製作하려해도[[ 모아쓰기]]를하는 特性때문 에[[ 機械化]]를 爲해[[풀 어 쓰기]]를하자 는 主張까 지 興할程度로機械化·電算化에있어어 려 움 이 컸다。
제대 로[[ 모 아 쓰기]] 를具現한[[ 打字機]] 는[[ 一九四九年]] 부터開發된[[ 公 炳禹]]의[[세벌 式]]打字機 로 여겨진다。後에金動勳의다섯벌式打字機等여러製品이通 用되었 지만、[[一九六九年]]에[[科 學 技術處]] 의[[네벌 式]]이、[[一九八二年]]에 는[[두벌式]] 이[[國家標準]]으로指定되면서沒落하게된다。그리고 이 두벌式打字機의[[字板配列]]은現在「[[컴퓨터]]」用標準字板配列로도採擇 되 어通用되고있다。
=== 國際化 ===
==== 찌아찌아語 ====
2009年에 처음으 로 [[ 인도네시 아]] 의 少數民族인 [[ 찌아찌아族]] 의 言語인 [[ 찌아찌아語]] 를 非 公式 的으 로 表記하는 데 使 用되었 다. 現在 訓民正音 學 會와 찌아찌아族과 의 公 式 的인 交流關係 는 斷折된 狀態 이 다. 2022年 첫 番째 찌아찌아 辭典 이 出版 되 었다.
===電算化===
==== 粵語 ====
====文字코드====
[[2010年 廣州 사투리 살리 기 運動]] 以後 廣州 사람들은 先祖들 의 言語 를 保護 하는 데 關心을 가지 기 始作하여 2002年부터 金昔硏, 黃得森 等이 開發 한 [[ 粵語諺文]] 이 注目받았다.
個人用「[[ 컴퓨터]]」가[[最初]]로使用되 기 始作한時節에는「[[시스템]]」 의 限界로因해[[淸溪川한글]]、[[도깨비한글]]等과같이自體的「코드」體係 를 使用 하는 境遇가많았다。以後標準[[完成型]]「코드」([[KSX1001]]) 가 制定되었 지 만、現代 한 글中二三五〇字만使用可能하였기때문에後에[[ 擴張完成型]] 八八二二字가追加되었다。
臺灣의 語言學者 [[ 許曹德]] 과 [[ 洪惟仁]] 等이 [[ 臺灣語]]를 爲해 開發한 [[ 臺語諺 文]]가 있다. 臺語諺文은 傳統 [[ 臺語十五音|十五音]] 을 [[ 한글字母]] 에 對應시킨 것이다.
====書體====
그러나, 臺灣語는 이미 宣敎師들이 만든 [[ 臺灣語 로 마 字 拼音]]이 오랜 期間 文獻 에 쓰여 새 로 운 方 式인 한 글表記 는 比較的 弱勢이다.
[[組合型]]「[[비트맵]]」[[書體]]를使用하던「[[ 도스]]」時節과는달리「트루타입」을使用하는只今으 로 서는、한글書體를製作하려면[[二三五〇 字]] 或은一一一七二字를全部設計하고檢修하는方式 이 原則이다。最近 에 는字素別 로 設計한後自動으로生成하는 方 法도可能해졌지만、美麗 한 書體를爲해서 는 結局最少二三五〇字程度는一一히檢修해야한다。
「KS」完成型時節에는音節들이서로規則을지니지않고順序대로만코드가配當되었기에(키보드로字素를入力받아)音節을組合하는데도「[[ 테이블]]」을使用해야했다。[[組合型]]「코드」는「[[비트]]」演算으로「[[유니코드]]」에들어간것과같이모든字母를使用하여順序대로配列되어있는境遇에는簡單 한 數式으로조합된[[音節]] 의「코드」를얻을수있다。같은理由로任意의音節이二三五〇字內에들어가는지確認하려해도「테이블」을檢索해야한다。
[[ 분류: 한 글| ]]
2024年3月19日(火)04時39分 版
한글 또는 諺文은 訓民正音으로써 頒布된 音素文字를 이르는 말이며, 現代韓國語를 表記하는 데 使用되는 文字中하나이다.
제대로 모아쓰기를 具現한 打字機는 1949年부터 開發된 公炳禹의 세벌式打字機로 여겨진다. 後에 김동훈의 다섯벌式打字機等 여러 製品이 通用되었지만, 1969年科學技術處의 네벌式이, 1982年두벌式이 國家標準으로 指定되면서 沒落하게 된다. 그리고 이 두벌式打字機의 字板配列은 現在 컴퓨터用標準字板配列로도 採擇되어 通用되고 있다.
KS完成型時節에는 音節들이 서로 別規則을 지니지 않고 順序대로만 코드가 配當되었기에 (키보드로 字素를 入力받아) 音節을 組合하는데도 테이블을 使用해야 했다. 組合型 인코딩은 비트演算으로, 유니코드에 들어간것과같이 모든 字母를 使用하여 順序대로 配列되어 있는 境遇에는 簡單한 數式으로 조합된 音節의 코드를 얻을 수 있다. 같은 理由로 任意의 音節이 2350字內에 들어가는지 確認하려 해도 테이블을 檢索해야 한다.
國際化
찌아찌아語
2009年에 처음으로 인도네시아의 少數民族인 찌아찌아族의 言語인 찌아찌아語를 非公式的으로 表記하는 데 使用되었다. 現在訓民正音學會와 찌아찌아族과의 公式的인 交流關係는 斷折된 狀態이다. 2022年 첫 番째 찌아찌아 辭典이 出版되었다.