編輯 要約 없음 |
잔글 (→ |
||
10番째 줄: | 10番째 줄: | ||
** [[野性]],[[野聲]] 둘다 야성이라고 發音한다. 卽 한글로만 되어 있으면 理解하기가 어렵다는 것이다. | ** [[野性]],[[野聲]] 둘다 야성이라고 發音한다. 卽 한글로만 되어 있으면 理解하기가 어렵다는 것이다. | ||
* 韓國語에는 [[漢字語]]가 많다. | * 韓國語에는 [[漢字語]]가 많다. | ||
** 只今 이 文書만 봐도 漢字語가 많은 | ** 只今 이 文書만 봐도 漢字語가 많은 것을 確認 할 수 있 다. | ||
* 같은 | * 같은 [[ 漢字文化圈]] 과 의 交流에 도움이 된다. | ||
** 日本, 臺灣, 中國等에서 | ** 日本, 臺灣, 中國等에서 도 漢字를 使用하기에 意味가 通해 도움이 된다. | ||
* 難易度있는 單語에 理解가 必要하다. | * 難易度있는 單語에 理解가 必要하다. | ||
** | ** 日常用語가 아닌 [[專門用 語]] 는 漢字單語가 많으며 그걸 알기 爲 해서는 基本 으로 漢字 를 알아야한다. | ||
* 基本的 | * 基本的 으로 漢字는 알아야한다. | ||
** 現在 [[한글專用]]을 主로 삼은 [[韓國]]은 漢字語를 모르거나 [[내로남불]]을 [[故事成語]]이라 알고있는 사람도 있을 程度로 漢字에 대해 알지를 못한다. 그外에도 [[時間]]을 [[屍姦]]이라고 表記해서 [[臺灣]]에서 웃음거리가 된 事件도 있었고 墜落[[注意]]를 墜落[[主意]]라고 적어놓는 事例도 있다. 入國者를 入國子로 적어놓을 程度로 漢字에 대해 아는 사람이 적어지고 있다. | ** 現在 [[한글專用]]을 主로 삼은 [[韓國]]은 漢字語를 모르거나 [[내로남불]]을 [[故事成語]]이라 알고있는 사람도 있을 程度로 漢字에 대해 알지를 못한다. 그外에도 [[時間]]을 [[屍姦]]이라고 表記해서 [[臺灣]]에서 웃음거리가 된 事件도 있었고 墜落[[注意]]를 墜落[[主意]]라고 적어놓는 事例도 있다. 入國者를 入國子로 적어놓을 程度로 漢字에 대해 아는 사람이 적어지고 있다. | ||
2024年11月16日(土)04時28分 版
韓國
漢字 敎育 의 必要性 에 對 한 論爭
贊成 論
同音異義語 區分 에必要 하다.韓國語 에는漢字語 가 많다.只今 이文書 만 봐도漢字語 가 많은것을確認 할 수 있다.
- 같은
漢字 文化圈 과의交流 에 도움이 된다.日本 ,臺灣 ,中國 等 에서도漢字 를使用 하기에意味 가通 해 도움이 된다.
難易度 있는單語 에理解 가必要 하다.日常用語 가 아닌專門用語 는漢字 單語 가 많으며 그걸 알기爲 해서는基本 으로漢字 를 알아야한다.
基本的 으로漢字 는 알아야한다.
反對論
漢字 文化圈 이여도 같은漢字 를 쓰는게 아니다.- 가다를
韓國 은行 日本語 는行 く라고 쓰는境遇 도 있지만中國 에서는去 를 쓰며漢文 에서는往 을 쓴다. 그外 에도二人稱 名詞 는日本語 는君 ,貴 方 中國語 는你 ,您 等 을使用 한다.
- 가다를
敎育 에過負荷 나負擔 을 준다.韓國 에서는敎育 劣化 가 심하다. 여기서漢字 까지 배우는건時間 浪費 다.