()()武夫(무부)()한 노래는 많이 있습니다. 가장 잘 알려진 것은 1912() (메이지 45 ())에 처음 登場(등장)文部省(문부성)의 노래 "()()中佐(중좌)"『尋常(심상)小學(소학)唱歌(창가) 第四(제사)學年(학년)()』 노래입니다.

作詞(작사) () 作曲(작곡) 不明(불명).

歌詞(가사)[編輯]

日本語(일본어)[編輯]

(とゞろく)砲音(つゝおと) (とべ)()彈丸(だんがん)
荒波(あらなみ)(あら)ふ 甲板(デッキ)()(うえ)
(やみ)(つらぬ)く (ちふ)()()(さけび)
(すぎ)()(いづ)() (すぎ)()()ずや」

船內(せんない)(まく)()く (ひろ)ぬる()(たび)
()べど(こたえ)へず (さがせ)()えず
船は()(だい)に (なみ)()(しず)
敵彈(てきだん)(いよ/\) (あたり)(しげ)

(いま)はと艦艇(ボート)に (うつ)れる(ちふ)()
(とべ)()彈丸(たま)に (たちま)()せて
(リヨ)(ジユン)港外(こうがい) (うらみ)(ふか)
軍神(ぐんしん)(ひろ)()と (その)()(のこ)れど

飜譯(번역) (韓國語(한국어))[編輯]

울리는 砲聲(포성) 날아오는 彈丸(탄환)
거친 波濤(파도) 씻기는 甲板(갑판) 위에서
어둠을 꿰뚫는 中佐(중좌)의 외침
"()()는 어디있는가, ()()는 없는가"

船內(선내)를 샅샅이 찾기를 세 ()
불러도 對答(대답) 없고 찾아도 보이지 않네
배는 漸漸(점점) 波濤(파도) 속으로 가라앉고
敵彈(적탄)漸漸(점점) 近處(근처)에 쏟아지네

어쩔 수 없이 보트에 오르는 中佐(중좌)
날아온 彈丸(탄환)에 갑자기 사라져
旅順(여순)() 바깥 ()이 깊구나
軍神(군신) ()()로 그 이름 남긴다해도