"이어폰과蟬時雨"의 두 版 사이의 差異

(새 문서: ==槪要== 이어폰과蟬時雨는2014年7月17日니코니코動畵(동화)에投稿된蜜柑(밀감)()PIA오리지널曲이다. <br> <blockquote> 이어폰이 울음을멈추었다...)
 
잔글編輯 要約 없음
 
(使用者(사용자) 3()中間(중간) () 9()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
==槪要==
 
 이어폰과蟬時雨 는2014年7 月17日[[니코니코動畵]]에投稿된[[蜜柑星P]]의[[IA]]오리지널曲이다. <br>
 이어폰과蟬時雨 는 [[2014年]][[7 月17日]] [[니코니코動畵]]에 投稿된 [[蜜柑星P]]의 [[IA]] 오리지널曲이다. <br>
 
<blockquote>
<blockquote>
 이어폰이 울음을멈추었다.<br>
 이어폰이 울음을 멈추었다.<br>
 그一瞬 찾아온靜寂가운데에서, 그것은 틀림없이웃고있었다.<br>
 그一瞬 찾아온 靜寂 가운데에서, 그것은 틀림없이 웃고 있었다.<br>
 그世界에서는 무엇이든지完璧하다생각할수있었다.<br>
 그世界에서는 무엇이든지 完璧하다 생각할 있었다.<br>
 여름이좋았다. 저日本의여름이.{{*|出典:本曲니코니코動畵說明文. 原文은[https://www.nicovideo.jp/watch/sm24024502]參照}}<br>
 여름이 좋았다. 저 日本의 여름이.{{*|出典:本曲니코니코動畵說明文. 原文은[https://www.nicovideo.jp/watch/sm24024502]參照}}<br>
</blockquote>
</blockquote>
 이曲 은Orangestar 의 13番째曲이며, 投 稿8 日後인 7月25日, 10萬再生數를達成한 그의첫殿堂 曲이기도하다. 2017年에 는100 萬再生數를 達成하며, 傳說에들었다.
 
 이曲 은 [[Orangestar]] 의 13番째 曲이며, 投 稿 8 日後인 [[7月25日]], 10萬 再生數를 達成한 그의첫 殿堂 入城 曲이기도 하다. [[2017年]] 는 100 再生數를 達成하며, 傳說에 들었다. 曲名의 "蟬時雨"는 [[日語]]로 'せみしぐれ'라 읽으며, 多數의 매미가 一齊히 우는소리를 時雨{{*|日本語에 있어서의 時雨(しぐれ)는 韓國語의 時雨와 다르며, 晩秋~初冬間의 [[소나기]]와 같이 호드득호드득 내려오는 비를 뜻하는 겨울의 [[季語]]이다.}}에 比喩하는 여름의 季語이다. 英譯은 "A Chorus of Cicadas."{{*|매미의合唱이라는뜻이다.}}
 
==歌詞==
==歌詞==
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.<br>
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
Because I didn't bear the pain. <br>Because it wasn't a true freedom.


 捨てる程に 不味くもないが  
 捨てる程に 不味くもないが  <br>
 言える程に 美味しくもないな  
 言える程に 美味しくもないな <br>
 自販機専売ゲテのモノ  
 自販機専売ゲテのモノ <br>
 飲み干した今日は夏の色  
 飲み干した今日は夏の色 <br>
 日差しも照りつけたんだ相当  
 日差しも照りつけたんだ相当 <br>
 熱いアスファルト 駆け出した  
 熱いアスファルト 駆け出した <br>
 知らん世界で一人旅を  
 知らん世界で一人旅を <br>
 昔から憧れてた 夏の世界
 昔から憧れてた 夏の世界<br>


 人影の無い街の陽炎  
 人影の無い街の陽炎 <br>
イヤホン流れ出したメロディ  
イヤホン流れ出したメロディ<br>
 掻き消すは蝉時雨と  
 掻き消すは蝉時雨と <br>
 風に纏った夏の音  
 風に纏った夏の音 <br>
 何かと駆られてたんだ焦燥  
 何かと駆られてたんだ焦燥<br>
 昨日の思いも吐き出せない  
 昨日の思いも吐き出せない <br>
 不安と後悔の結露を  
 不安と後悔の結露を <br>
 夕立が洗い流していく夏の世 界 
 夕立が洗い流していく夏の世 界<br> 


 夏の夢に染まっていたいだけ  
 夏の夢に染まっていたいだけ <br>
 要らない思いを消したって  
 要らない思いを消したって <br>
 泣き止まぬ声は五月蝿いな  
 泣き止まぬ声は五月蝿いな <br>
ほら大丈夫 問題ないさと  
ほら大丈夫 問題ないさと <br>
 強がりの思いも吐き出した  
 強がりの思いも吐き出した <br>
 空(から)になる僕の存在感も透過して
 空(から)になる僕の存在感も透過して<br>


 夏の夢に染まっていたいだけ
 夏の夢に染まっていたいだけ<br>


お願いどうか覚めないでよ
お願いどうか覚めないでよ<br>


 消え去った木陰は  
 消え去った木陰は <br>
 泣き止んだ空は  
 泣き止んだ空は <br>
 何処へ行ったの?  
 何処へ行ったの? <br>
この声は何なの?  
この声は何なの? <br>
 泣き声に溺れた  
 泣き声に溺れた <br>
 夏の隅で  
 夏の隅で <br>
 笑うような
 笑うような<br>


このまま今日に染まっていたいだけ  
このまま今日に染まっていたいだけ <br>
 何かが欲しがってしまう度に  
 何かが欲しがってしまう度に <br>
 何か失ってしまうならば
 何か失ってしまうならば<br>


なんて願ってしまう僕はもういないから  
なんて願ってしまう僕はもういないから <br>
 明日何を失っても  
 明日何を失っても <br>
 未来へ向かうと誓うからさ  
 未来へ向かうと誓うからさ <br>
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら  
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら <br>
この涙も代償と  
この涙も代償と <br>
 笑顔で歌える僕でまた  
 笑顔で歌える僕でまた <br>
いられるといいな
いられるといいな<br>


I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.<br>
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
Because I didn't bear the pain. <br>Because it wasn't a true freedom.
==韓譯==
==韓譯==
  要追加
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.<br>
Because I didn't bear the pain. <br>Because it wasn't a true freedom.{{*|나는休日이必要하지만每日이休日이기바라진않는다. 나는苦痛을이겨내지않았으니까. 그건眞짜自由가아니였으니까.}}
 
버릴만큼 맛없지도않지만<br>
말할수있을만큼 맛없지도않네<br>
自販機專賣逆거운것<br>
마셔비운 오늘은 여름의빛<br>
햇살도 내리쬈어 相當히<br>
뜨거운아스팔트 달리기비롯했다<br>
모르는世界에서 혼자떠나<br>
옛날부터 마음이끌렸던 여름의世界<br>
 
사람모습이 없는거리의 아지랑이<br>
이어폰 흐르기비롯한 멜로디<br>
싹지우는것은 蟬時雨와<br>
바람에얽힌 여름의소리<br>
여러모로쫓겼어 焦燥함에<br>
 
어제의 생각도 털어놓을수없어<br>
不安과後悔의 結露를<br>
소낙비가 씻어내리는 여름의世界<br>
 
여름의꿈에 물들어있고싶을뿐<br>
없어도되는생각을 지워도<br>
울음을 그치지않는소리는 시끄럽네<br>
자, 괜찮아 문제없다고<br>
힘빼무는 생각도 털어놓았다<br>
비게되는 나의存在感도 透過하여<br>
 
여름의꿈에 물들어있고싶을뿐<br>
 
제발 어떻게든 깨지말아줘<br>
 
사라져없어진 나무그늘은<br>
울음을그친 하늘은<br>
어디에 간거야?<br>
이 목소리는 뭐야? <br>
우는소리에 빠졌다<br>
여름의 모퉁이에서<br>
웃는것 같은<br>
 
이대로 오늘에 물들어있고싶을뿐<br>
무언가 갖고싶어질때마다<br>
무언가를 잃어버린다면<br>
 
이라고 바라는나는 이제없으니까<br>
來日 무엇을잃어도<br>
未來로 나아가겠다고 다짐하니까말이야<br>
저 여름의빛을 잊어버릴만큼이라면<br>
이 눈물도代償으로<br>
웃는얼굴로 노래할수있는 나로다시<br>
있을수있으면 좋겠네<br>
 
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.<br>
Because I didn't bear the pain.<br> Because it wasn't a true freedom.
 
[[分類:보컬로이드 오리지널 曲]]
[[分類:오렌지스타]]

2023年11月28日(火)21時33分 基準 最新版

이어폰과()時雨(시우)2014()7()17() 니코니코動畵(동화)投稿(투고)蜜柑(밀감)()PIA 오리지널()이다.

이어폰이 울음을 멈추었다.
一瞬(일순) 찾아온 靜寂(정적) 가운데에서, 그것은 틀림없이 웃고 있었다.
世界(세계)에서는 무엇이든지 完璧(완벽)하다 생각할 수 있었다.
여름이 좋았다. 저 日本(일본)의 여름이.[1]

()Orangestar의 13()()이며, 投稿(투고) 8日後(일후)7()25(), 10() 再生(재생)()達成(달성)한 그의첫 殿堂(전당) 入城(입성)()이기도 하다. 2017()에는 100() 再生(재생)()達成(달성)하며, 傳說(전설)에 들었다. 曲名(곡명)의 "()時雨(시우)"는 日語(일어)로 'せみしぐれ'라 읽으며, 多數(다수)의 매미가 一齊(일제)히 우는소리를 時雨(시우)[2]比喩(비유)하는 여름의 ()()이다. 英譯(영역)은 "A Chorus of Cicadas."[3]

歌詞(가사)[編輯]

I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain.
Because it wasn't a true freedom.

()てる()に ()()くもないが  
()える()に 美味(미미)しくもないな
自販機(자판기)()()ゲテのモノ
()()した今日(금일)()()
()()しも()りつけたんだ()()
()いアスファルト ()()した
()らん世界(세계)一人(일인)()
()から()れてた ()世界(세계)

人影(인영)()()陽炎(양염)
イヤホン()()したメロディ
()()すは()時雨(시우)
()()った()()
()かと()られてたんだ焦燥(초조)
昨日(작일)()いも()()せない
不安(불안)後悔(후회)結露(결로)
()()()()していく()世界(세계)
 

()()()まっていたいだけ
()らない()いを()したって
()()まぬ()五月(오월)()いな
ほら大丈夫(대장부) 問題(문제)ないさと
()がりの()いも()()した
()(から)になる()存在感(존재감)透過(투과)して

()()()まっていたいだけ

()いどうか()めないでよ

()()った()()
()()んだ()
()()()ったの?
この()()なの?
()()()れた
()()
()うような

このまま今日(금일)()まっていたいだけ
()かが()しがってしまう()
()()ってしまうならば

なんて()ってしまう()はもういないから
明日(명일)()()っても
()()()かうと()うからさ
あの()()()れてしまうくらいなら
この()代償(대상)
笑顔(소안)()える()でまた
いられるといいな

I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain.
Because it wasn't a true freedom.

韓譯(한역)[編輯]

I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain.
Because it wasn't a true freedom.[4]

버릴만큼 맛없지도않지만
말할수있을만큼 맛없지도않네
自販機(자판기)專賣(전매)()거운것
마셔비운 오늘은 여름의빛
햇살도 내리쬈어 相當(상당)
뜨거운아스팔트 달리기비롯했다
모르는世界(세계)에서 혼자떠나
옛날부터 마음이끌렸던 여름의世界(세계)

사람모습이 없는거리의 아지랑이
이어폰 흐르기비롯한 멜로디
싹지우는것은 ()時雨(시우)
바람에얽힌 여름의소리
여러모로쫓겼어 焦燥(초조)함에

어제의 생각도 털어놓을수없어
不安(불안)後悔(후회)結露(결로)
소낙비가 씻어내리는 여름의世界(세계)

여름의꿈에 물들어있고싶을뿐
없어도되는생각을 지워도
울음을 그치지않는소리는 시끄럽네
자, 괜찮아 문제없다고
힘빼무는 생각도 털어놓았다
비게되는 나의存在感(존재감)透過(투과)하여

여름의꿈에 물들어있고싶을뿐

제발 어떻게든 깨지말아줘

사라져없어진 나무그늘은
울음을그친 하늘은
어디에 간거야?
이 목소리는 뭐야?
우는소리에 빠졌다
여름의 모퉁이에서
웃는것 같은

이대로 오늘에 물들어있고싶을뿐
무언가 갖고싶어질때마다
무언가를 잃어버린다면

이라고 바라는나는 이제없으니까
來日(내일) 무엇을잃어도
未來(미래)로 나아가겠다고 다짐하니까말이야
저 여름의빛을 잊어버릴만큼이라면
이 눈물도代償(대상)으로
웃는얼굴로 노래할수있는 나로다시
있을수있으면 좋겠네

I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain.
Because it wasn't a true freedom.

  1. 出典(출전):()()니코니코動畵(동화)說明文(설명문). 原文(원문)[1]參照(참조)
  2. 日本語(일본어)에 있어서의 時雨(시우)(しぐれ)는 韓國語(한국어)時雨(시우)와 다르며, 晩秋(만추)~初冬(초동)()소나기와 같이 호드득호드득 내려오는 비를 뜻하는 겨울의 ()()이다.
  3. 매미의合唱(합창)이라는뜻이다.
  4. 나는休日(휴일)必要(필요)하지만每日(매일)休日(휴일)이기바라진않는다. 나는苦痛(고통)을이겨내지않았으니까. 그건()自由(자유)가아니였으니까.