"非武裝地帶 一部區域 開放에 對한 國際聯合軍과 朝鮮人民軍間 合意書 (2002年)"의 두 版 사이의 差異

3番째 줄: 3番째 줄:


== 條項 ==
== 條項 ==
1. 雙方은 停戰協定에 따라 猪津{{*|이 地名의 正確한 한글表記는 “제진”이다.}}-溫井里間 鐵道와 松峴里-高城間 道路가 通過하는 軍事分界線과 非武裝地帶 一部區域을 開放하여 그 區域을 南과 北의 管理區域으로 한다.
1. 雙方은 停戰協定에 따라 猪津{{*| 合意書에서 “저진”으로 적는데,  이 地名의 正確한 한글表記는 “제진”이다.}}-溫井里間 鐵道와 松峴里-高城間 道路가 通過하는 軍事分界線과 非武裝地帶 一部區域을 開放하여 그 區域을 南과 北의 管理區域으로 한다.


2. 雙方은 非武裝地帶안의 一部區域 開放과 關聯된 技術 및 實務的인 問題들과 南과 北의 管理區域에서 提起되는 軍事的인 問題들을 停戰協定에 따라 南과 北의 軍隊들 사이에 協議處理 하도록 한다.
2. 雙方은 非武裝地帶안의 一部區域 開放과 關聯된 技術 및 實務的인 問題들과 南과 北의 管理區域에서 提起되는 軍事的인 問題들을 停戰協定에 따라 南과 北의 軍隊들 사이에 協議處理 하도록 한다.

2021年2月17日(水)20時51分 版

()()

韓半島(한반도) 非武裝地帶(비무장지대) ()() 開放(개방)()韓國(한국)停戰協定(정전협정)追加(추가) 合意(합의)이다.

條項(조항)

1. 雙方(쌍방)停戰協定(정전협정)에 따라 ()()[1]-溫井(온정)()() 鐵道(철도)松峴(송현)()-高城(고성)() 道路(도로)通過(통과)하는 軍事分界線(군사분계선)非武裝地帶(비무장지대) 一部(일부)區域(구역)開放(개방)하여 그 區域(구역)()()管理(관리)區域(구역)으로 한다.

2. 雙方(쌍방)非武裝地帶(비무장지대)안의 一部(일부)區域(구역) 開放(개방)關聯(관련)技術(기술)實務的(실무적)問題(문제)들과 ()()管理(관리)區域(구역)에서 提起(제기)되는 軍事的(군사적)問題(문제)들을 停戰協定(정전협정)에 따라 ()()軍隊(군대)들 사이에 協議(협의)處理(처리) 하도록 한다.

3. () 合意書(합의서)板門店(판문점) 將星級(장성급)會談(회담)에서 批准(비준)한 날로부터 效力(효력)發生(발생)한다.

2002() 9() 12()

제임스(James) 엔.(N.) 솔리건(Soligan) 少將(소장)
國際聯合軍(국제연합군)() 代表(대표)
()()()(리찬복) 上將(상장)
朝鮮(조선)人民軍(인민군)() 代表(대표)

參考(참고)

非武裝地帶(비무장지대) 一部(일부)區域(구역) 開放(개방)()國際聯合軍(국제연합군)朝鮮(조선)人民軍(인민군)() 合意書(합의서) (2000())

  1. 合意書(합의서)에서 “저진”으로 적는데, 이 地名(지명)正確(정확)한 한글表記(표기)는 “제진”이다.