"靑年日本의 歌"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
<[[昭和維新]]의 노래({{llang|ja|{{ruby|昭和維新|せうわゐしん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}/{{ruby|靑年日本|せいねんにほん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}})>는 [[日本]] 昭和時代初期 日本海軍 軍官 三上卓作曲한 노래이다. 이것은 三上卓의 唯一한 作品으로 1930年에 發賣되었다.
<[[昭和維新]]의 노래({{llang|ja|{{ruby|昭和維新|せうわゐしん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}/{{ruby|靑年日本|せいねんにほん}}{{ruby|之|の}}{{ruby|歌|うた}}}})>는 [[日本]] 昭和時代初期 日本海軍 軍官 三上卓作曲한 노래이다. 이것은 三上卓의 唯一한 作品으로 1930年에 發賣되었다.
==背景紹介==
==背景紹介==



2024年4月9日(火)14時28分 版

<昭和(소화)維新(유신)의 노래(日本語: 昭和維新(せうわゐしん)()(うた)/靑年日本(せいねんにほん)()(うた))>는 日本(일본) 昭和(소화)時代(시대)初期(초기) 日本海(일본해)() 軍官(군관) 三上(삼상)()作曲(작곡)한 노래이다. 이것은 三上(삼상)()唯一(유일)作品(작품)으로 1930()發賣(발매)되었다.

背景(배경)紹介(소개)

1936() 2() 26(), 몇몇 젊은 將校(장교)들이 兵士(병사)들을 이끌고 各各(각각) 도쿄 各地(각지)로 가서 暗殺(암살)展開(전개)하여 相當(상당)成果(성과)를 거두었으며(그 ()()()內閣總理大臣(내각총리대신)死亡(사망)), 한때 도쿄 都心(도심)占領(점령)하기도 했다. 그러나 叛軍(반군)當時(당시)內閣總理大臣(내각총리대신)() 岡田(강전) 게이스케를 殺害(살해)하고 皇居(황거)占領(점령)하는 데 成功(성공)하지 못했고, 高位(고위) 將軍(장군)들의 支持(지지)를 얻지 못했고, 이() 쿠데타에 ()天皇(천황)憤怒(분노) ()으로 인해 叛軍(반군)政權交替(정권교체)를 이루지 못했고, 結局(결국) 2() 29()降伏(항복)했다.

一連(일련)非公開(비공개)裁判(재판) 끝에 ()19()叛軍(반군)指導者(지도자)死刑(사형)宣告(선고)받았고 40()懲役刑(징역형)宣告(선고)받았다. "日本(일본)陸軍(육군)의 '皇道(황도)()' 勢力(세력)衰退(쇠퇴)하고.

歌詞(가사)(日本語(일본어))

日本語: 1.

汨羅(ベキら)()(ふち)波騷(なみさわぎ)

巫山(ぶさん)()(くも)(みだ)()

混濁(こんだく)()()我立(われたて)てば

義憤(ぎふん)に燃て血潮湧(ちしをわ)

2.

権門上に驕れども

国を憂ふる誠なし

財閥富を誇れども

社稷を念ふ心なし

3.

嗚呼人栄え国亡ぶ

盲ひたる民世に踊る

治乱興亡夢に似て

世は一局の碁なりけり

4.

昭和維新(せうわゐしん)春之空(はるのそら)

正義(せいぎ)(むすぶ)益良雄(ますらを)

胸裏(けうり)百萬(ひやくまん)(へい)()りて

()るや(まん)()()櫻花(さくらはな)

5. 古びし死骸乗越えて

云瓢揺の身は一つ

国を憂ひて立つ時に

大丈夫の歌なからめや

6.

天之怒(てんのいかり)地之聲(ちのこゑ)

そも(ただ)(なみ)(ひびき)(あり)

(たみ)永劫(えいこう)()眠依(ねむりより)

()めよ日本(にほん)()(あさ)ぼらけ

7.

見よ九天之雲は垂れ

四海之浪は雄叫びて

革新之機到ぬと

吹くや日本之夕嵐

8.

嗚呼裏触し天地の

迷ひ之道を人は行く

栄華を詡塵之世に

誰が高楼之眺めぞや

9.

功名何か夢之跡

消えざる者は唯誠

人生意気に感じては

成否を誰か論ふ

10.

辞めよ離騒之一悲曲

悲歌慷慨之日は去ぬ

我等之剣今超そは

廓清之血に踊る哉!

歌詞(가사)(韓國語(한국어)/國漢(국한)()())

()()()은 물이 어지럽고 구름이 巫山(무산)아를 맰다.

混濁(혼탁)한 세오의 獨立(독립), ()()憤怒(분노) 熱血(열혈) 노래.

權力者(권력자)는 떳떳한 떳떳한 떳떳한 사람만 알고 있다.

財閥(재벌)富者(부자)가 되어 世代(세대)를 자랑하고 辭職(사직)()을 생각하지 않고 태어나지 않는다.

國家(국가)()()에 한숨을 쉬며

混沌(혼돈)興亡(흥망)을 다스리는 꿈속의 일은

쇼와 維新(유신) 봄 하늘 아래

가슴에는 百萬(백만) ()兵士(병사)가 있고 죽어서 () 송이의 벚꽃이 흩날린다.

썩은 屍體(시체)가 넘나들고 구름이 흔들리며 온몸이 닳는다.

나라를 걱정하며 내가 서야 할 때 男子(남자) 動搖(동요)讚揚(찬양)해야 한다.

하늘이 憤怒(분노)하고 땅이 움직이는 것이 아니라 큰 소리가 없는 것이 아니다.

永遠(영원)히 잠든 자는 잠을 잘 수 없고

그리고 九泉(구천)의 구름이 들판을 바라보며

革新(혁신)의 때가 왔다. 밤에 허리케인이 神國(신국)을 휩쓸었다.

슬픈 하늘과 땅이 太陽(태양)을 비추면 險難(험난)한 길은 이미 가고 있다.

悲歌(비가)慷慨(강개)

名聲(명성)은 꿈에 지나지 않고 오직 精誠(정성)만이 永遠(영원)히 팔리지 않는다.

人生(인생)()를 내지만 成敗(성패)는 누가 다시 評價(평가)할 수 있다.

그러나 슬픈 노래가 사라지고 슬픈 노래의 寬大(관대)한 날이 지나갔다.

우리 世代(세대)三陟(삼척)()을 손에 쥐고

歌詞(가사)(漢詩(한시))

()

()()()水亂(수란)()() ()()()()巫山(무산)()

昏昏(혼혼)濁世(탁세)()獨立(독립) ()()義憤(의분)熱血(열혈)()

()

()()高門(고문)()()() 無意(무의)憂國心(우국심)()()

財閥(재벌)巨富(거부)()()() ()()社稷(사직)()不生(불생)

()

()()()()()()() 紛紛(분분)()()()()()

治亂(치란)興亡(흥망)夢中(몽중)() 世事(세사)()()()()()

()

昭和(소화)維新(유신)春日(춘일)() 男兒(남아)同心(동심)()()()

胸中(흉중)雄兵(웅병)()百萬(백만) 凋零(조령)()()()()()

()

萬古(만고)()()()()() 浮雲(부운)()()一身(일신)()

心思(심사)憂國(우국)()()() ()()應頌(응송)男兒(남아)()

()

莫非(막비)天怒(천노)地動(지동)() 莫非(막비)()()()()()

永眠(영면)()民時(민시)()() 長夜(장야)日本(일본)()()()

()

仰見(앙견)九天(구천)()()() ()()四海(사해)()波濤(파도)

革新(혁신)()()()()() ()()()()()()()

()

()()天地(천지)()斜陽(사양) 茫茫(망망)()()()已往(이왕)

榮華(영화)絶頂(절정)塵間(진간)() ()()高樓(고루)()()()

()

功名(공명)身外(신외)()()() ()()世間(세간)()至誠(지성)

人生(인생)意氣(의기)()有感(유감) 成敗(성패)()()()()()

()

()()離騷(이소)()悲曲(비곡) 悲歌(비가)慷慨(강개)()()()

吾等(오등)掌中(장중)三尺劍(삼척검) ()()()()()()()