"義勇軍進行曲"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
잔글 (문자열 찾아 바꾸기 - "\s*==\s*(개요|槪要|概要)\s*==\s*" 문자열을 "" 문자열로)
 
(같은 使用者(사용자)中間(중간) () 5()는 보이지 않습니다)
1番째 줄: 1番째 줄:
  正: 義勇軍進行曲 <br>
 
簡:{{루비除去|{{루비|义勇军进行曲|yìyŏngjūnjìnxíngqŭ}}}}
 義勇軍進行曲({{ 强制 루비|义勇军进行曲|yìyŏngjūnjìnxíngqŭ}}) [[ 映畫]] 『[[ 風雲兒 女]]』 의 主題曲이며 [[中華人民共和國]]의 [[國歌]]이다.
== 槪要 ==
「義勇軍進行曲」 映畫 風雲兒 女」 의 主題曲이며 [[中華人民共和國]]의 [[國歌]]이다.


== 歌詞 ==
== 歌詞 ==
簡體+漢語拼音
[[ 簡體]] + [[ 漢語拼音]]
<blockquote>
<blockquote><noruby>
{{루비 除去|{{루비| 起来! 不愿做奴隶的 人们!|Qǐlái! Bù yuàn zuò núlì de rénmen!}}}} <br>
{{루비| 起来|Qǐlái}}!{{루비|不|Bù}}{{루비| |yuàn}}{{루비| |zuò}}{{루비| 奴隶|núlì}}{{루비| 的|de}}{{루비|人们|rénmen}}<br>
{{루비 除去|{{루비| 我们的血肉筑成我们新的 长城!|Bǎ wǒmen de xiěròu zhú chéng wǒmen xīn de chángchéng!}}}} <br>
{{루비| 把|Bǎ}}{{루비|我们|wǒmen}}{{루비| |de}}{{루비| 血肉|xiěròu}}{{루비| |zhú}}{{루비| |chéng}}{{루비| 我们|wǒmen}}{{루비| |xīn}}{{루비| 的|de}}{{루비|长城|chángchéng}}<br>
{{루비 除去|{{루비| 中华 民族到了最危险的 时候,|Zhōnghuá mínzú dàole zuì wéixiǎn de shíhòu,}}}} <br>
{{루비| 中华|Zhōnghuá}}{{루비|民族|mínzú}}{{루비| 到了|dàole}}{{루비| |zuì}}{{루비| 危险|wéixiǎn}}{{루비| 的|de}}{{루비|时候|shíhòu}}<br>
{{루비 除去|{{루비| 个人被迫着发出最后的 吼声。|měi gèrén bèi pòzhe fāchū zuìhòu de hǒushēng.}}}} <br>
{{루비| 每|měi}}{{루비|个人|gèrén}}{{루비| |bèi}}{{루비| 迫着|pòzhe}}{{루비| 发出|fāchū}}{{루비| 最后|zuìhòu}}{{루비| 的|de}}{{루비|吼声|hǒushēng}}<br>
{{루비 除去|{{루비|起 来! 来!起来! 我们万众 一心,|Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái! Wǒmen wànzhòng yīxīn,}}}} <br>
{{루비| 起来|Qǐlái}}!{{루비|起 来|Qǐlái}}!{{루비| 来|Qǐlái}}!{{루비| 我们|Wǒmen}}{{루비| 万众|wànzhòng}}{{루비|一心|yīxīn}}<br>
{{루비 除去|{{루비| 冒着 敌人的炮 火,前进!|màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!}}}} <br>
{{루비| 冒着|màozhe}}{{루비|敌人|dírén}}{{루비| |de}}{{루비| |pàohuǒ}},{{루비|前进|qiánjìn}}<br>
{{루비 除去|{{루비| 冒着 敌人的炮 火,前进!|màozhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!}}}} <br>
{{루비| 冒着|màozhe}}{{루비|敌人|dírén}}{{루비| |de}}{{루비| |pàohuǒ}},{{루비|前进|qiánjìn}}<br>
{{루비 除去|{{루비|前 进!前进!进!|Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!}}}} <br>
{{루비| 前进|Qiánjìn}}!{{루비|前 |Qiánjìn}}!{{루비|进|Jìn}}
</blockquote>
</noruby></blockquote>
正體 <br>
 
<blockquote>
[[ 正體]] <br>
<blockquote><noruby>
 起來!不願做奴隸的人們! <br>
 起來!不願做奴隸的人們! <br>
 把我們的血肉築成我們新的長城! <br>
 把我們的血肉築成我們新的長城! <br>
26番째 줄: 25番째 줄:
 冒着敵人的炮火,前進! <br>
 冒着敵人的炮火,前進! <br>
 前進!前進!進!<br>
 前進!前進!進!<br>
</blockquote>
</noruby></blockquote>
 
 飜譯 <br>
 飜譯 <br>
<blockquote>
<blockquote>
39番째 줄: 39番째 줄:
 前進! 前進! 나아가자!<br>
 前進! 前進! 나아가자!<br>
</blockquote>
</blockquote>
[[分類:國歌]] [[分類:中華人民共和國]]

2022年7月19日(火)11時44分 基準 最新版

義勇軍(의용군)進行(진행)()(义勇军进行曲(yìyŏngjūnjìnxíngqŭ))은 ()()風雲兒(풍운아)()』의 主題曲(주제곡)이며 中華人民共和國(중화인민공화국)國歌(국가)이다.

歌詞(가사)[編輯]

()() + 漢語(한어)拼音(병음)

起来(Qǐlái)()(yuàn)(zuò)奴隶(núlì)(de)人们(rénmen)
()我们(wǒmen)(de)血肉(xiěròu)(zhú)(chéng)我们(wǒmen)(xīn)(de)长城(chángchéng)
中华(Zhōnghuá)民族(mínzú)到了(dàole)(zuì)危险(wéixiǎn)(de)时候(shíhòu)
(měi)个人(gèrén)(bèi)迫着(pòzhe)发出(fāchū)最后(zuìhòu)(de)吼声(hǒushēng)
起来(Qǐlái)起来(Qǐlái)起来(Qǐlái)我们(Wǒmen)万众(wànzhòng)一心(yīxīn)
冒着(màozhe)敌人(dírén)(de)炮火(pàohuǒ)前进(qiánjìn)
冒着(màozhe)敌人(dírén)(de)炮火(pàohuǒ)前进(qiánjìn)
前进(Qiánjìn)前进(Qiánjìn)(Jìn)

正體(정체)

起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫着發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!我們萬衆一心,
冒着敵人的炮火,前進!
冒着敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!

飜譯(번역)

일어나라! 奴隸(노예)가 되기 싫은 사람들아!
우리의 피와 살로, 우리의 새 長城(장성)을 쌓자!
中華(중화)民族(민족)에 가장 危險(위험)한 시기가 닥쳐올 때,
抑壓(억압)받는 한 사람마다 마지막 喊聲(함성)이 터져나오리!
일어나라! 일어나라! 일어나라!
우리의 마음을 하나로 모아서,
()砲火(포화)에 맞서, 前進(전진)!
()砲火(포화)에 맞서, 前進(전진)!
前進(전진)! 前進(전진)! 나아가자!