14番째 줄: | 14番째 줄: | ||
澳門의 葡萄牙語 이름인 "Macao"는 "阿媽港"에서 由來한 것으로 알려져 있으며, 葡萄牙語로 "Amacão"로 音譯한 後 "Macao"로 變化했다. 阿媽라는 이름은 現地의 女神 [[媽祖]]를 모시는 神廟인 媽祖閣에서 由來했다. 1911年 葡萄牙語 正字法 改革 過程에서 "Macau"로 變更되었다. | 澳門의 葡萄牙語 이름인 "Macao"는 "阿媽港"에서 由來한 것으로 알려져 있으며, 葡萄牙語로 "Amacão"로 音譯한 後 "Macao"로 變化했다. 阿媽라는 이름은 現地의 女神 [[媽祖]]를 모시는 神廟인 媽祖閣에서 由來했다. 1911年 葡萄牙語 正字法 改革 過程에서 "Macau"로 變更되었다. | ||
日本에서는 室町時代 後期부터 江戶時代 初期까지 "天川"라고 불리기도 했다. | 日本에서는 室町時代 後期부터 江戶時代 初期까지 "天川"라고 불리기도 했다. |