"文言文編程語言"의 두 版 사이의 差異

잔글編輯 要約 없음
5番째 줄: 5番째 줄:


== 特徵 ==
== 特徵 ==
 基本的으로는 古典[[漢文]]風으로 보이는 프로그래밍 言語. 實際 漢文을 基盤으로 文法體系가 짜여 있으며, 仔細히 읽어보지  前까지는 대강 [[儒敎]]經典같이 보이는 것이 特徵.
 基本的으로는 古典[[漢文]]風으로 보이는 프로그래밍 言語. 實際 漢文을 基盤으로 文法體系가 짜여 있으며, 仔細히 읽어보지  않으면 대강 [[儒敎]]經典같이 보이는 것이 特徵.


 가장 基本的인 [[變數]]宣言을 例로들자면 <code>吾有一數。曰三。名之曰「甲」。</code>과 같이 作成한다. 韓國語로 直譯(...)하면 "나는 數가 하나 있다. 그數는 3이고 이름은 「甲」이라한다."쯤 되는데, 자바스크립트 코드 <code>var a = 3;</code>에 該當한다.
 가장 基本的인 [[變數]]宣言을 例로들자면 <noruby><code>吾有一數。曰三。名之曰「甲」。</code></noruby>과 같이 作成한다. 韓國語로 直譯(...)하면 "나는 數가 하나 있다. 그數는 3이고 이름은 「甲」이라한다."쯤 되는데, [[ 자바스크립트]] 코드 <code>var a = 3;</code>에 該當한다.


 또, 原則上 [[句讀點]]을 찍지않는 漢文의 特性 과도 같이, 句讀點은 選擇事項이다. 卽, 普通은 語句마다 句讀點을 붙이고 줄바꿈과 [[들여쓰기]]를 適切히 하여 [[可讀性]]을 높이겠지만, 하고만 싶다면 改行文字를 包含한 空白을 모두 없애고 中間中間 찍힌 [[고리點]]까지 다 날려서 주르륵 [[漢字]]만 가득하게 만들어놨더라도 實行이 可能하다는 것이다.
 또, 原則上 [[句讀點]]을 찍지않는 漢文의 特性 맞춰, 句讀點은 選擇事項이다. 卽, 普通은 語句마다 句讀點을 붙이고 줄바꿈과 [[들여쓰기]]를 適切히 하여 [[可讀性]]을 높이겠지만, 하고만 싶다면 改行文字를 包含한 空白을 모두 없애고 中間中間 찍힌 [[고리點]]까지 다 날려서 주르륵 [[漢字]]만 가득하게 만들어놨더라도 實行이 可能하다는 것이다.


== 例示 ==
== 例示 ==

2023年4月1日(土)14時55分 版

로고 아스키아트

文言(문언)(文言(문언)()()()()(), wenyan-lang)은 漢文(한문)基盤(기반)으로하는 프로그래밍 言語(언어)이다.

特徵(특징)

基本的(기본적)으로는 古典(고전)漢文(한문)()으로 보이는 프로그래밍 言語(언어). 實際(실제) 漢文(한문)基盤(기반)으로 文法(문법)體系(체계)가 짜여 있으며, 仔細(자세)히 읽어보지 않으면 대강 儒敎(유교)經典(경전)같이 보이는 것이 特徵(특징).

가장 基本的(기본적)變數(변수)宣言(선언)()로들자면 吾有一數。曰三。名之曰「甲」。과 같이 作成(작성)한다. 韓國語(한국어)直譯(직역)(...)하면 "나는 ()가 하나 있다. 그()는 3이고 이름은 「()」이라한다."쯤 되는데, 자바스크립트 코드 var a = 3;該當(해당)한다.

또, 原則(원칙)() 句讀點(구두점)을 찍지않는 漢文(한문)特性(특성)에 맞춰, 句讀點(구두점)選擇(선택)事項(사항)이다. (), 普通(보통)語句(어귀)마다 句讀點(구두점)을 붙이고 줄바꿈과 들여쓰기適切(적절)히 하여 可讀性(가독성)을 높이겠지만, 하고만 싶다면 ()行文(행문)()包含(포함)空白(공백)을 모두 없애고 中間中間(중간중간) 찍힌 고리()까지 다 날려서 주르륵 漢字(한자)만 가득하게 만들어놨더라도 實行(실행)可能(가능)하다는 것이다.

例示(예시)

()天下(천하)()()

Hello World

다음과 같은 文言(문언)코드는...

吾有一數。曰三。名之曰「甲」。
為是「甲」遍。
	吾有一言。曰「「問天地好在。」」。書之。
云云。

다음 JS 코드에 對應(대응)되며,

var n = 3;
for (var i = 0; i < n; i++) {
	console.log("問天地好在。");
}

實行(실행)() 出力(출력)은 다음과 같다.

問天地好在。
問天地好在。
問天地好在。

文法(문법)

仔細(자세)內容(내용)原本(원본)出處(출처)文法(문법)一覽(일람) 參考(참고).

外部(외부)링크