"廣東語"의 두 版 사이의 差異

잔글編輯 要約 없음
9番째 줄: 9番째 줄:
! 意味 !! 標準中國語 !! 廣東語
! 意味 !! 標準中國語 !! 廣東語
|-
|-
! 보다.
! 보다
| 看 || 睇
| 看 || 睇
|-
|-
없다
| 沒有 || 冇
| 沒有 || 冇
|-
|-
! 엘 베이터
! 엘 베이터
| 電梯 || 𨋢
| 電梯 || 𨋢
|-
|-
! 걱정마라.
! 걱정마라
| 不要紧 || 唔緊要
| 不要紧 || 唔緊要
|-
|-

2023年10月21日(土)10時42分 版

槪要(개요)

廣東(광동)()中國語(중국어)方言(방언)() 1()이다.

標準(표준)中國語(중국어)와의 差異點(차이점)

單語(단어)

標準(표준)中國語(중국어)에서는 該當(해당)하는 發音(발음)이 없는 單語(단어)表記(표기)하기 ()方言(방언)()라는것을 使用(사용)한다. 代表的(대표적)()가 바로 ().

意味(의미) 標準(표준)中國語(중국어) 廣東(광동)()
보다 () ()
없다 ()() ()
엘리베이터 ()() 𨋢
걱정마라 不要(불요)() ()緊要(긴요)
너는 韓國人(한국인)이니? ()()韓國人(한국인)() ()()南韓(남한)()()