"常用漢字"의 두 版 사이의 差異

(새 문서: 日常生活에서 흔하게 쓰는 漢字로, 複雜하고 無數한 漢字 使用의 不便을 덜기 爲해 글字數를 制限하여 選別한 것을 말한다. == 大韓民國 == 大韓民國에서는 大韓民國 敎育人的資源部가 定한 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字가 있다. 1972年 8月 16日에 처음으로 制定되었으며, 中學校(중학교)高等學校(고등학교)에서 각각 900字씩을 가르친다. 이와는 別個로, 民間에서는 韓國新聞...)
 
잔글編輯 要約 없음
5番째 줄: 5番째 줄:
 大韓民國에서는 大韓民國 敎育人的資源部가 定한 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字가 있다. 1972年 8月 16日에 처음으로 制定되었으며, [[中學校]]와 [[高等學校]]에서 각각 900字씩을 가르친다. 이와는 別個로, 民間에서는 韓國新聞協會가 1967年 12月 選定한 2,000字의 常用漢字表도 있다.
 大韓民國에서는 大韓民國 敎育人的資源部가 定한 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字가 있다. 1972年 8月 16日에 처음으로 制定되었으며, [[中學校]]와 [[高等學校]]에서 각각 900字씩을 가르친다. 이와는 別個로, 民間에서는 韓國新聞協會가 1967年 12月 選定한 2,000字의 常用漢字表도 있다.


1951年 9月 當時 文敎部에서 敎育 漢字 1,000字를 制定하고 1957年 11月 300字를 追加하여 모두 1,300字가 되었는데{{*|[[http://theme.archives.go.kr/viewer/common/archWebViewer.do?bsid=200300838677&dsid=000000000023&gubun=search/ 상용한자 제정 및 준행 조치에 관한 건(제112회)]]}}, 이것이 1964年 9月부터 [[學校]] 現場에서 使用되다가 1970年 [[한글專用]] 政策에 맞추어 廢止되었다. 그 後 1972年 8月에 다시 1,800字의 '敎育用 基礎 漢字'를 制定하여 같은 해 9月부터 [[敎育]]에 活用하였는데, [[人名]]과 [[地名]] 等 固有 [[名詞]]는 이에 制限받지 않았다. 常用漢字의 選別 基準의 模糊함과 1946年 日本의 [[當用漢字]]에서 크게 벗어나지 못 했다는 等 未洽한 部分이 批判을 받아{{*|南廣祐. "常用漢字 制定을 提唱한다." 國語敎育 -.18 (1972): 399-406. 敎育用 基礎漢字를 常用漢字로 하고 姓名用 漢字追加 等 補完이 必要하다.}}, 以後 2000年 12月 30日 敎育人的資源部에서 中學 4字 및 高校 40字, 總 44字를 交替하 , 2008年 2月 現在 [[中學校]] 900字, [[高等學校]] 900字의 "敎育用 基礎漢字" 1,800字가 使用되고 있다.{{*|[[https://www.suneung.re.kr/boardCnts/view.do?boardID=1500231&boardSeq=3016442&lev=0&m=0303&searchType=null&statusYN=W&page=2&s=suneung/ 韓國敎育課程評價院, 大學修學能力試驗, 알림마당, 자주하는質問, 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字에 關한 質問과 答辯]]}}
1951年 9月 當時 文敎部에서 敎育 漢字 1,000字를 制定하고 1957年 11月 300字를 追加하여 모두 1,300字가 되었는데{{*|[[http://theme.archives.go.kr/viewer/common/archWebViewer.do?bsid=200300838677&dsid=000000000023&gubun=search/ 상용한자 제정 및 준행 조치에 관한 건(제112회)]]}}, 이것이 1964年 9月부터 [[學校]] 現場에서 使用되다가 1970年 [[한글專用]] 政策에 맞추어 廢止되었다. 그 後 1972年 8月에 다시 1,800字의 '敎育用 基礎 漢字'를 制定하여 같은 해 9月부터 [[敎育]]에 活用하였는데, [[人名]]과 [[地名]] 等 固有 [[名詞]]는 이에 制限받지 않았다. 常用漢字의 選別 基準의 模糊함과 1946年 日本의 [[當用漢字]]에서 크게 벗어나지 못 했다는 等 未洽한 部分이 批判을 받아{{*|南廣祐. "常用漢字 制定을 提唱한다." 國語敎育 -.18 (1972): 399-406. 敎育用 基礎漢字를 常用漢字로 하고 姓名用 漢字追加 等 補完이 必要하다.}}, 以後 2000年 12月 30日 敎育人的資源部에서 中學 4字 및 高校 40字, 總 44字를 交替하 였고{{*|[[http://hanja.pe.kr/others/han_new.htm/ 敎育用 基礎漢字 公表 (2000. 12. 30. 敎育人的資源部 最終 公表 內譯)]]}}, 2008年 2月 現在 [[中學校]] 900字, [[高等學校]] 900字의 "敎育用 基礎漢字" 1,800字가 使用되고 있다.{{*|[[https://www.suneung.re.kr/boardCnts/view.do?boardID=1500231&boardSeq=3016442&lev=0&m=0303&searchType=null&statusYN=W&page=2&s=suneung/ 韓國敎育課程評價院, 大學修學能力試驗, 알림마당, 자주하는質問, 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字에 關한 質問과 答辯]]}}


== 日本 ==
== 日本 ==
== 中國 ==
== 中國 ==

2023年4月5日(水)02時48分 版

日常生活(일상생활)에서 흔하게 쓰는 漢字(한자)로, 複雜(복잡)하고 無數(무수)漢字(한자) 使用(사용)不便(불편)을 덜기 ()해 글字數(자수)制限(제한)하여 選別(선별)한 것을 말한다.

大韓民國(대한민국)

大韓民國(대한민국)에서는 大韓民國(대한민국) 敎育(교육)人的資源(인적자원)()()漢文(한문) 敎育(교육)() 基礎(기초)漢字(한자) 1,800()가 있다. 1972() 8() 16()에 처음으로 制定(제정)되었으며, 中學校(중학교)高等學校(고등학교)에서 각각 900()씩을 가르친다. 이와는 別個(별개)로, 民間(민간)에서는 韓國(한국)新聞(신문)協會(협회)가 1967() 12() 選定(선정)한 2,000()常用漢字(상용한자)()도 있다.

1951() 9() 當時(당시) 文敎部(문교부)에서 敎育(교육) 漢字(한자) 1,000()制定(제정)하고 1957() 11() 300()追加(추가)하여 모두 1,300()가 되었는데[1], 이것이 1964() 9()부터 學校(학교) 現場(현장)에서 使用(사용)되다가 1970() 한글專用(전용) 政策(정책)에 맞추어 廢止(폐지)되었다. 그 () 1972() 8()에 다시 1,800()의 '敎育(교육)() 基礎(기초) 漢字(한자)'를 制定(제정)하여 같은 해 9()부터 敎育(교육)活用(활용)하였는데, 人名(인명)地名(지명) () 固有(고유) 名詞(명사)는 이에 制限(제한)받지 않았다. 常用漢字(상용한자)選別(선별) 基準(기준)模糊(모호)함과 1946() 日本(일본)當用(당용)漢字(한자)에서 크게 벗어나지 못 했다는 () 未洽(미흡)部分(부분)批判(비판)을 받아[2], 以後(이후) 2000() 12() 30() 敎育(교육)人的資源(인적자원)()에서 中學(중학) 4()高校(고교) 40(), () 44()交替(교체)하였고[3], 2008() 2() 現在(현재) 中學校(중학교) 900(), 高等學校(고등학교) 900()의 "敎育(교육)() 基礎(기초)漢字(한자)" 1,800()使用(사용)되고 있다.[4]

日本(일본)

中國(중국)

  1. [상용한자 제정 및 준행 조치에 관한 건(제112회)]
  2. ()()(). "常用漢字(상용한자) 制定(제정)提唱(제창)한다." 國語敎育(국어교육) -.18 (1972): 399-406. 敎育(교육)() 基礎(기초)漢字(한자)常用漢字(상용한자)로 하고 姓名(성명)() 漢字(한자)追加(추가) () 補完(보완)必要(필요)하다.
  3. [敎育用 基礎漢字 公表 (2000. 12. 30. 敎育人的資源部 最終 公表 內譯)]
  4. [韓國敎育課程評價院, 大學修學能力試驗, 알림마당, 자주하는質問, 漢文 敎育用 基礎漢字 1,800字에 關한 質問과 答辯]