"大東亞決戰의 노래"의 두 版 사이의 差異

編輯 要約 없음
11番째 줄: 11番째 줄:
|}
|}
==歌詞==
==歌詞==
{{llang|ja| 起つや忽ち  滅の
<noruby>
{{ruby| 起|た}}つや{{ruby|忽|たちま}}ち {{ruby|擊 滅|げきめつ}}の


勝哄あかる  太平洋
{{ruby|勝鬨|かちどき}}{{ruby|明|あかる}} {{ruby| 太平洋|たいへいよう}}


東亞侵略 年の
{{ruby| |とう}}{{ruby| |あ}}{{ruby| 侵略|しんりやく}} {{ruby| |ひやく}}{{ruby|年|ねん}}{{ruby|之|の}}


望を{{ruby|于|こゝに}} 覆す
{{ruby| 望|やぼう}}を{{ruby|于|こゝに}} {{ruby|覆|くつがえ}}す


今決 戰の 來る
{{ruby| |いま}}{{ruby| 戰|けつせん}}{{ruby|之|の}} {{ruby| |とき}}{{ruby|來|きた}}る




徵くや激しき  軍の
{{ruby|徵|ゆ}}くや{{ruby|激|げき}}しき {{ruby| 軍|こうぐん}}の


火は哮ぶ  大東亞
{{ruby| |ほう}}{{ruby|火|か}}は{{ruby|哮|さえ}}ぶ {{ruby| |だい}}{{ruby| |とう}}{{ruby| |あ}}


一發必中 彈と
{{ruby| 一發必中|いつはつびつちぶ}} {{ruby| 彈|にくだん}}と


散りて悔いなき {{ruby|大和魂|やまとだま}}
{{ruby|散|ち}}りて{{ruby|悔|く}}い{{ruby|無|なき}} {{ruby|大和魂|やまとだま}}


今盡 忠の 來る
{{ruby| |いま}}{{ruby| 忠|きんしゆ}}{{ruby|之|の}}{{ruby| |とき}}{{ruby|來|きた}}る




52番째 줄: 53番째 줄:
 正義貫く 鐵石心
 正義貫く 鐵石心


 今決戰の時來る}}
 今決戰の時來る
</noruby>
==[[韓國語]]飜譯==
==[[韓國語]]飜譯==



2024年5月8日(水)05時23分 版

<大東(대동)()決戰(결전)의 노래(日本語: 大東亞決戰之歌(だいとうあけつせんのうた))>는 日本(일본)經典(경전)歌謠(가요).

作者(작자)

() ()()()()(日本(일본)<每日新聞(매일신문)>()()選定(선정))
() 大日(대일)()帝國(제국)海軍(해군)軍樂隊(군악대)
發賣(발매) 1941()(昭和(소화)十六(십육)())

歌詞(가사)

()つや(たちま)擊滅(げきめつ)

勝鬨(かちどき)(あかる) 太平洋(たいへいよう)

(とう)()侵略(しんりやく) (ひやく)(ねん)()

野望(やぼう)(こゝに) (くつがえ)

(いま)決戰(けつせん)() (とき)(きた)


()くや(げき)しき 皇軍(こうぐん)

(ほう)()(さえ)(だい)(とう)()

一發必中(いつはつびつちぶ) 肉彈(にくだん)

()りて()(なき) 大和魂(やまとだま)

(いま)盡忠(きんしゆ)()(とき)(きた)


見よや燦たる 皇國の

歷史を(まもる) 大決意

前線銃後 一丸に

燃えて轟くこ の步調

今興國の時來る


いざや(はた)さん 十億の

亞細亞(アシア)を興す 大使命

斷乎膺懲 堂々と

正義貫く 鐵石心

今決戰の時來る

韓國語(한국어)飜譯(번역)

氣焰(기염)()擊滅(격멸)

가쓰이메이 太平洋(태평양)

東亞(동아) 侵略(침략) 百年(백년)

野望(야망)을 뒤집다

只今(지금) 決戰(결전) 때 온다


()()() ()皇軍(황군)

砲火(포화)()하는 大東(대동)()

一發必中(일발필중) 肉彈(육탄)

흩어지고 後悔(후회) 없는 ()()()

只今(지금) 盡忠(진충) 때 온다


보라 燦爛(찬란)皇國(황국)

歷史(역사)를 지키는 對決(대결)

前線(전선)()() 一切(일체)

불타고 轟音(굉음)을 내는 걸음()

只今(지금) 興國(흥국) 때 온다


자야 ()수 씨 十億(십억)

亞細亞(아세아)()大使(대사)()

斷乎(단호)膺懲(응징) 堂堂(당당)하게

正義(정의)貫徹(관철)하는 鐵石心(철석심)

只今(지금) 決戰(결전) 때 온다