"人名用 漢字"의 두 版 사이의 差異

 
編輯 要約 없음
1番째 줄: 1番째 줄:
* [[人名用 漢字/大韓民國]]
 
* [[人名用 漢字/日本]]
[[出生申告]]를 할때 使用할 수 있는 [[ 漢字]]로 定해진 글字.
 
== 大韓民國 ==
{{本文| 人名用 漢字/大韓民國}}
「家族關係의 登錄 等에 關한 法律」 第44條第3項{{*|[https://glaw.scourt.go.kr/wsjo/lawod/sjo190.do?lawodNm=%EA%B0%80%EC%A1%B1%EA%B4%80%EA%B3%84%EC%9D%98%20%EB%93%B1%EB%A1%9D%20%EB%93%B1%EC%97%90%20%EA%B4%80%ED%95%9C%20%EB%B2%95%EB%A5%A0#0044001]}}에 따라 子女의 이름에는 [[한글]] 또는 ‘通常 使用되는 漢字’를 使用하게 되어 있다. 關聯 規則에 依해 ‘通常 使用되는 漢字’의 範圍는 [[ 漢文 敎育用 基礎 漢字]]와 追加로 別表에 記載된 글字로써 定해진다.
 
== 日本 ==
{{本文| 人名用 漢字/日本}}


[[분류:人名]]
[[분류:人名]]
[[분류:漢字]]
[[분류:漢字]]

2021年12月15日(水)08時28分 版

出生申告(출생신고)를 할때 使用(사용)할 수 있는 漢字(한자)()해진 글().

大韓民國(대한민국)

部分(부분)本文(본문)人名(인명)() 漢字(한자)/大韓民國(대한민국)입니다.

家族(가족)關係(관계)登錄(등록) ()()法律(법률)()44()()3()인용 오류: <ref> 태그가 잘못되었습니다; 이름이 없는 ref 태그는 반드시 내용이 있어야 합니다에 따라 子女(자녀)의 이름에는 한글 또는 ‘通常(통상) 使用(사용)되는 漢字(한자)’를 使用(사용)하게 되어 있다. 關聯(관련) 規則(규칙)()해 ‘通常(통상) 使用(사용)되는 漢字(한자)’의 範圍(범위)漢文(한문) 敎育(교육)() 基礎(기초) 漢字(한자)追加(추가)別表(별표)記載(기재)된 글()로써 ()해진다.

日本(일본)

部分(부분)本文(본문)人名(인명)() 漢字(한자)/日本(일본)입니다.