萬歲(만세)히틀러靑少年團(청소년단)

117.136.68.188 (討論(토론))님의 2024()6()12()())01()50() () (새 文書: 分類(분류):大日(대일)()帝國(제국)經典(경전)歌謠(가요) {| class="wikitable" |+ 캡션 텍스트 |- ! 詞 | 北原白秋 |- ! 曲 | 高阶哲夫 |- ! 發表 | 1938年 |} 1938年 大日(대일)()聯合(연합)靑年團(청년단)制定. 雜誌 「靑年」의 當選 軍歌. == 歌詞 == {| class="wikitable" |+ |- ! 段落 !! 原語(원어){{*|모든 ()假名(가명) 語彙는 ()假名(가명)을 採擇해요.}} !! 獨逸語(독일어) !! 韓國語(한국어) |- ! 1. | <noruby> {{ruby|燦|さん}}たり、{{ruby|輝|かゞ...)
(差異) ← 以前 版 | 最新版 (差異) | 다음 版 → (差異)
캡션 텍스트
() ()()()()
() ()()哲夫(철부)
發表(발표) 1938()

1938() 大日(대일)()聯合(연합)靑年團(청년단)制定(제정). 雜誌(잡지)靑年(청년)」의 當選(당선) 軍歌(군가).

歌詞(가사)

段落(단락) 原語(원어)[1] 獨逸語(독일어) 韓國語(한국어)
1.

(さん)たり、(かゞやく)
八間(ハーケン)黑逸(クロイツ)[2]
ようこそ遙々(はるばる)西(にし)なる盟友(めいゆう)
いざ(いま)()えん、朝日(あさひ)(むかえ)へて
(われ)()(とう)()靑年日本(せいねんにっぽん)

예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
예시 예시 예시
  1. 모든 ()假名(가명) 語彙(어휘)()假名(가명)採擇(채택)해요.
  2. 外國人(외국인)()漢字(한자)表記(표기)해요.