같은 時期의 사쿠라는 第二次世界大戰 當時 日本 軍歌가 日本 太平洋戰爭 以後 急速히 流行하여 日本 海軍의 鎭魂曲이 되었다. 1938年 1月에 日本海軍 클럽에서 傳해졌기 때문에 原作의 歌詞, 作曲者는 確實하지 않지만, 一般的으로 現在 流行하는 처음 5節은 모두 西條八十의 作詞라고 생각되며, 大村西章은 죽을 때 自身이 作曲家임을 認定했다.
元來 이름은 <戰友의 노래>입니다.
歌詞
貴樣と俺とは 同期之櫻
同じ兵學校之 庭に咲
咲いた花爲ら 散る之は覺悟
見事散りましょ 國之爲
貴樣と俺とは 同期之櫻
同じ兵學校の 庭に咲
血肉分足 仲では無いが
何故か氣が合うて 別られぬ
貴樣と俺とは 同期之櫻
同じ航空隊之 庭に咲
仰いだ夕燒 南之空に
未だ還らぬ 一番機
貴樣と俺とは 同期之櫻
同じ航空隊之 庭に咲
あれほど誓った その日も待たず
なぜに死んだか 散ったのか
貴樣と俺とは 同期之櫻
離れ離れに 散ろうとも
花之都之 靖國神社
春の梢に 咲いて会おう