凱旋(개선) (漢詩(한시))

223.104.148.115 (討論(토론))님의 2024()4()20()())20()13() () (새 文書: <凱旋>({{llang|ja|{{ruby|凱旋|がいせん}}}})는 日本(일본) 陸軍軍官 ()()()()가 쓴 漢詩예요. ==正文== 王師百萬徵强虜 野戰攻城作屍山 愧我何顔看父老 凱歌今日幾人還 ==韓國語(한국어)飜譯== 왕사 백만 강포를 정복하다 야전 공성 시체 산을 만든다 부끄럽지 않게 나는 무슨 얼굴이 있어서 아버지에게 보살을 수 없어 카이가 오늘 몇 명 돌아가 分類(분류):日本(일본)漢詩(한시))
(差異) ← 以前 版 | 最新版 (差異) | 다음 版 → (差異)

<凱旋(개선)>(日本語: 凱旋(がいせん))는 日本(일본) 陸軍(육군)軍官(군관) ()()()()가 쓴 漢詩(한시)예요.

正文(정문)

王師(왕사)百萬(백만)()强虜(강로)

野戰(야전)攻城(공성)()()()

()()()()()父老(부로)

凱歌(개가)今日(금일)幾人(기인)()

韓國語(한국어)飜譯(번역)

왕사 백만 강포를 정복하다

야전 공성 시체 산을 만든다

부끄럽지 않게 나는 무슨 얼굴이 있어서 아버지에게 보살을 수 없어

카이가 오늘 몇 명 돌아가