| 詞
|
北原白秋
|
| 曲
|
高阶哲夫
|
| 發表
|
1938年
|
1938年 大日本聯合靑年團制定. 雜誌 「靑年」의 當選 軍歌.
歌詞
| 段落 |
原語[1] |
獨逸語 |
韓國語
|
| 1.
|
燦たり、輝
八間・黑逸[2]
ようこそ遙々、西なる盟友
いざ今見えん、朝日に迎へて
我等ぞ東亞の靑年日本
|
Glänzend, glänzend
Haken Kreuts
Willkommen, weit weg, unser Allier im Westen,
Ich kann dich jetzt nicht sehen, ich werde dich in der Morgensonne begrüßen.
Wir sind die jungen Menschen aus Ostasien, Japan.
|
燦爛하고, 빛나다
하켄 크로이츠
어서오세요 아득히, 西쪽의 同志,
막상 只今 볼 수 없어, 아침해를 맞이해
우리들은 東亞의 靑年 日本.
|
| 2.
|
예시
|
예시
|
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|
| 예시 |
예시 |
예시
|