編輯 要約 없음
編輯 要約 없음
 
15番째 줄: 15番째 줄:


== 韓譯 ==
== 韓譯 ==
<blockquote>
 三民主義, 우리黨의 마루가 되는곳 <br>
 三民主義, 우리黨의 마루가 되는곳 <br>
 民國을 세워, 大同으로 나아간다. <br>
 民國을 세워, 大同으로 나아간다. <br>
21番째 줄: 22番째 줄:
 부지런함을 다짐해, 굳셈을 다짐해, 반드시 믿고 반드시 忠으로 <br>
 부지런함을 다짐해, 굳셈을 다짐해, 반드시 믿고 반드시 忠으로 <br>
 한마음 한뜻, 始終貫徹하라.<br>
 한마음 한뜻, 始終貫徹하라.<br>
</blockquote>


== 關聯文書 ==
== 關聯文書 ==

2023年3月26日(日)05時41分 基準 最新版

中華民國(중화민국)國歌(국가)(別稱(별칭) 三民主義(삼민주의)())는 中華民國(중화민국)國歌(국가)이다. 歌詞(가사)西紀(서기) 1924() ()()軍官(군관)學校(학교)開校式(개교식)에서 中華民國(중화민국)國父(국부) 孫文(손문)訓示(훈시)內容(내용)由來(유래)하며, 漢文(한문)으로 作成(작성)되어 있다. 法律(법률)() 採用(채용)時期(시기)1943()이다. 中華民國(중화민국) 國旗(국기) 揭揚(게양)·下降(하강) ()에는 이 노래 代身(대신) 中華民國(중화민국)國旗歌(국기가)를 부른다.

歌詞(가사)[編輯]

孫文이 쓴 “黃埔軍官學校 訓詞”

三民主義 吾黨所宗
以建民國 以進大同
咨爾多士 爲民前鋒
夙夜匪懈 主義是從
矢勤矢勇 必信必忠
一心一德 貫徹始終

韓譯(한역)[編輯]

三民主義(삼민주의), 우리()의 마루가 되는곳
民國(민국)을 세워, 大同(대동)으로 나아간다.
아아, 그대들 多士(다사)여, 사람들의 前鋒(전봉)이 되어
夙夜(숙야) 게을리하지 않으며, 主義(주의)를좇아라.
부지런함을 다짐해, 굳셈을 다짐해, 반드시 믿고 반드시 ()으로
한마음 한뜻, 始終(시종)貫徹(관철)하라.

關聯(관련)文書(문서)[編輯]